TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:26:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 止觀輔行傳弘決卷第九之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ cửu chi nhất     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 初釋禪境中先釋來意。長病等者。 sơ thích Thiền cảnh trung tiên thích lai ý 。trường/trưởng bệnh đẳng giả 。 準諸部阿含。總有五法退羅漢果。一長病。 chuẩn chư bộ A Hàm 。tổng hữu ngũ pháp thoái La-hán quả 。nhất trường/trưởng bệnh 。 二遠行。三諫諍。四營事。五多讀誦。 nhị viễn hạnh/hành/hàng 。tam gián tránh 。tứ doanh sự 。ngũ đa độc tụng 。 尚能退果況復退禪。文雖在小意則通大。 thượng năng thoái quả huống phục thoái Thiền 。văn tuy tại tiểu ý tức thông Đại 。 如四三昧人有此五事。非唯妙境不成。 như tứ tam muội nhân hữu thử ngũ sự 。phi duy diệu cảnh bất thành 。 亦不發宿習諸定。是故引之。文殊問經三十六垢未檢。 diệc bất phát tú tập chư định 。thị cố dẫn chi 。Văn Thù Vấn Kinh tam thập lục cấu vị kiểm 。 次從上諸境下正明來意。到池者初住也。 thứ tòng thượng chư cảnh hạ chánh minh lai ý 。đáo trì giả sơ trụ dã 。 入流竟者。初住已去無功用故。 Nhập-Lưu cánh giả 。sơ trụ dĩ khứ vô công dụng cố 。 若此位兼發一切事禪。任運即理不須更觀。 nhược/nhã thử vị kiêm phát nhất thiết sự Thiền 。nhâm vận tức lý bất tu cánh quán 。 今令觀者在於假名五品位中。故云入流不須觀也。 kim lệnh quán giả tại ư giả danh ngũ phẩm vị trung 。cố vân Nhập-Lưu bất tu quán dã 。 問。若入流已何得事禪。答。 vấn 。nhược/nhã Nhập-Lưu dĩ hà đắc sự Thiền 。đáp 。 如九禪初自性等禪。並是事禪即對初地。 như cửu Thiền sơ tự tánh đẳng Thiền 。tịnh thị sự Thiền tức đối sơ địa 。 亦如南獄發得相似。亦與一切事禪俱發。 diệc như Nam ngục phát đắc tương tự 。diệc dữ nhất thiết sự Thiền câu phát 。 但此位發不同下位。故不須觀。若魔事等者。 đãn thử vị phát bất đồng hạ vị 。cố bất tu quán 。nhược/nhã ma sự đẳng giả 。 魔事既過無境可對。故無別修。依前觀陰故云通修。 ma sự ký quá/qua vô cảnh khả đối 。cố vô biệt tu 。y tiền quán uẩn cố vân thông tu 。 釋中云垢膩日增者。諸禪既發。 thích trung vân cấu nị nhật tăng giả 。chư Thiền ký phát 。 若不於禪更修觀法。煩惱日增起見起愛。 nhược/nhã bất ư Thiền cánh tu quán Pháp 。phiền não nhật tăng khởi kiến khởi ái 。 乃至因禪能起重過。如諸外道及調達等。 nãi chí nhân Thiền năng khởi trọng quá/qua 。như chư ngoại đạo cập Điều đạt đẳng 。 並是因禪起過之人。為是義故須觀禪境。 tịnh thị nhân Thiền khởi quá/qua chi nhân 。vi/vì/vị thị nghĩa cố tu quán Thiền cảnh 。 從若謂是道至方便者。又更從容進退判之。 tùng nhược/nhã vị thị đạo chí phương tiện giả 。hựu cánh tòng dung tiến/tấn thoái phán chi 。 若存而不觀。即如下文無所知人。 nhược/nhã tồn nhi bất quán 。tức như hạ văn vô sở tri nhân 。 得欲界定未到定等。謂為無生。若棄而不習還入散心。 đắc dục giới định vị đáo định đẳng 。vị vi/vì/vị vô sanh 。nhược/nhã khí nhi bất tập hoàn nhập tán tâm 。 散心為境用觀則難。若以禪為境用觀則易。 tán tâm vi/vì/vị cảnh dụng quán tức nạn/nan 。nhược/nhã dĩ Thiền vi/vì/vị cảnh dụng quán tức dịch 。 若用世禪為妙境方便。 nhược/nhã dụng thế Thiền vi/vì/vị diệu cảnh phương tiện 。 多入五品故不可棄。但禪支等者引教歎美。 đa nhập ngũ phẩm cố bất khả khí 。đãn Thiền chi đẳng giả dẫn giáo thán mỹ 。 明大小乘皆修事禪。地持九禪雖非今境。 minh Đại Tiểu thừa giai tu sự Thiền 。địa trì cửu Thiền tuy phi kim cảnh 。 且引大小通顯修禪。況九禪中通有事禪。但約自行化他。 thả dẫn đại tiểu thông hiển tu Thiền 。huống cửu Thiền trung thông hữu sự Thiền 。đãn ước tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 而分大小。故知事禪大小稱讚。 nhi phần đại tiểu 。cố tri sự Thiền đại tiểu xưng tán 。 言四禪八定者。四在八數重兼列者。 ngôn tứ Thiền bát định giả 。tứ tại bát số trọng kiêm liệt giả 。 若色無色二界相對。則色界名禪無色名定。 nhược/nhã sắc vô sắc nhị giới tướng đối 。tức sắc giới danh Thiền vô sắc danh định 。 若總以上界望於下欲。則上二界俱名定地下欲為散。 nhược/nhã tổng dĩ thượng giới vọng ư hạ dục 。tức thượng nhị giới câu danh định địa hạ dục vi/vì/vị tán 。 自性等九。地持十地二論俱約六度明九。 tự tánh đẳng cửu 。địa trì Thập Địa nhị luận câu ước lục độ minh cửu 。 九名皆同。如彼廣解。法界次第略注銷釋。 cửu danh giai đồng 。như bỉ quảng giải 。Pháp giới thứ đệ lược chú tiêu thích 。 若直發九禪即屬菩薩境攝。 nhược/nhã trực phát cửu Thiền tức chúc Bồ Tát cảnh nhiếp 。 今對引稱歎非為辯發。次開章別釋中。初明開合者。 kim đối dẫn xưng thán phi vi/vì/vị biện phát 。thứ khai chương biệt thích trung 。sơ minh khai hợp giả 。 先列今文十門。次以五門及十五門。 tiên liệt kim văn thập môn 。thứ dĩ ngũ môn cập thập ngũ môn 。 徵問同異。言五門者。 trưng vấn đồng dị 。ngôn ngũ môn giả 。 即小乘中七方便初五停門也。大小兩乘初皆因入。故名為門。 tức Tiểu thừa trung thất phương tiện sơ ngũ đình môn dã 。đại tiểu lượng (lưỡng) thừa sơ giai nhân nhập 。cố danh vi môn 。 遠為對治入理之由。是故今文以為對辯。 viễn vi/vì/vị đối trì nhập lý chi do 。thị cố kim văn dĩ vi/vì/vị đối biện 。 十五門者。於五停門各開為三故成十五。 thập ngũ môn giả 。ư ngũ đình môn các khai vi/vì/vị tam cố thành thập ngũ 。 則大小事理諸禪並足遍攝一切大小乘教。 tức đại tiểu sự lý chư Thiền tịnh túc biến nhiếp nhất thiết Đại Tiểu thừa giáo 。 今明修發但在事禪。理屬通修及後二境。 kim minh tu phát đãn tại sự Thiền 。lý chúc thông tu cập hậu nhị cảnh 。 故下文云。若五門者有所不收。 cố hạ văn vân 。nhược/nhã ngũ môn giả hữu sở bất thu 。 若取十五義濫於理。今演略令廣故開五為十。 nhược/nhã thủ thập ngũ nghĩa lạm ư lý 。kim diễn lược lệnh quảng cố khai ngũ vi/vì/vị thập 。 去理存事故撮十五為十。恐人不曉諸門多少。 khứ lý tồn sự cố toát thập ngũ vi/vì/vị thập 。khủng nhân bất hiểu chư môn đa thiểu 。 若開若合去取之意。 nhược/nhã khai nhược/nhã hợp khứ thủ chi ý 。 故今以十而對廣略問答料簡。故云十門與五門等。云何同異。 cố kim dĩ thập nhi đối quảng lược vấn đáp liêu giản 。cố vân thập môn dữ ngũ môn đẳng 。vân hà đồng dị 。 答中先總。次別。別中開五門以為十門。 đáp trung tiên tổng 。thứ biệt 。biệt trung khai ngũ môn dĩ vi/vì/vị thập môn 。 但對五中事不足者。則從事更開。若無事可開者。 đãn đối ngũ trung sự bất túc giả 。tức tòng sự cánh khai 。nhược/nhã vô sự khả khai giả 。 則存事守本。所以數息不淨所開屬事。 tức tồn sự thủ bổn 。sở dĩ số tức bất tịnh sở khai chúc sự 。 隨開合取。故此兩門并本各三。慈心因緣念佛。 tùy khai hợp thủ 。cố thử lưỡng môn tinh bổn các tam 。từ tâm nhân duyên niệm Phật 。 此三無事可開。但存事守本故但各一。 thử tam vô sự khả khai 。đãn tồn sự thủ bổn cố đãn các nhất 。 念佛毘曇云界方便者。如第七助道中引。 niệm Phật tỳ đàm vân giới phương tiện giả 。như đệ thất trợ đạo trung dẫn 。 神通先非五門之數。但從禪起用。 thần thông tiên phi ngũ môn chi số 。đãn tùng Thiền khởi dụng 。 九門咸有故須明之。是則前二開而不合。次三合而不開。 cửu môn hàm hữu cố tu minh chi 。thị tắc tiền nhị khai nhi bất hợp 。thứ tam hợp nhi bất khai 。 神通一門非開非合。總指五門亦開亦合。 thần thông nhất môn phi khai phi hợp 。tổng chỉ ngũ môn diệc khai diệc hợp 。 次明合十五為十者。初之六門開而不合。 thứ minh hợp thập ngũ vi/vì/vị thập giả 。sơ chi lục môn khai nhi bất hợp 。 次有九門但合為三。 thứ hữu cửu môn đãn hợp vi/vì/vị tam 。 慈心有三但取眾生緣一。沒餘二者。以法緣無緣屬理故也。 từ tâm hữu tam đãn thủ chúng sanh duyên nhất 。một dư nhị giả 。dĩ pháp duyên vô duyên chúc lý cố dã 。 若開即屬二乘菩薩境者。 nhược/nhã khai tức chúc nhị thừa Bồ Tát cảnh giả 。 即開法緣以屬二乘。開無緣屬菩薩。 tức khai pháp duyên dĩ chúc nhị thừa 。khai vô duyên chúc Bồ Tát 。 文不別對但通指兩境。以二乘境獨在法緣。 văn bất biệt đối đãn thông chỉ lượng (lưỡng) cảnh 。dĩ nhị thừa cảnh độc tại pháp duyên 。 菩薩則通法緣無緣。故不別對。問。無緣應在圓菩薩。 Bồ Tát tức thông pháp duyên vô duyên 。cố bất biệt đối 。vấn 。vô duyên ưng tại viên Bồ Tát 。 何故云在菩薩境耶。答。一者別教初地亦屬無緣。 hà cố vân tại Bồ Tát cảnh da 。đáp 。nhất giả biệt giáo sơ địa diệc chúc vô duyên 。 二者圓教亦寄在菩薩境後明之。 nhị giả viên giáo diệc kí tại Bồ Tát cảnh hậu minh chi 。 又別地前屬眾生緣法緣。通八地前亦復如是。 hựu biệt địa tiền chúc chúng sanh duyên pháp duyên 。thông bát địa tiền diệc phục như thị 。 三藏菩薩三祇全是眾生緣慈。 Tam Tạng Bồ Tát tam kì toàn thị chúng sanh duyên từ 。 今據菩薩初異二乘及諸凡夫。 kim cứ Bồ Tát sơ dị nhị thừa cập chư phàm phu 。 是故法緣無緣通指在彼二境中說。次因緣門(日*隹)存三世者。 thị cố pháp duyên vô duyên thông chỉ tại bỉ nhị cảnh trung thuyết 。thứ nhân duyên môn (nhật *chuy )tồn tam thế giả 。 二世一念細故附理。言果報者即是二世。一念即是剎那。 nhị thế nhất niệm tế cố phụ lý 。ngôn quả báo giả tức thị nhị thế 。nhất niệm tức thị sát-na 。 具如前第七第八卷引。 cụ như tiền đệ thất đệ bát quyển dẫn 。 此兩因緣雖非即理細義順理。故亦屬理。若開亦屬二乘境中。 thử lượng (lưỡng) nhân duyên tuy phi tức lý tế nghĩa thuận lý 。cố diệc chúc lý 。nhược/nhã khai diệc chúc nhị thừa cảnh trung 。 念佛中法報屬理。此意易知故不別出。 niệm Phật trung Pháp báo chúc lý 。thử ý dịch tri cố bất biệt xuất 。 神通若取無漏通者。亦屬二乘境中所攝。 thần thông nhược/nhã thủ vô lậu thông giả 。diệc chúc nhị thừa cảnh trung sở nhiếp 。 若但下。結前十五門中簡理。五門中開事。 nhược/nhã đãn hạ 。kết/kiết tiền thập ngũ môn trung giản lý 。ngũ môn trung khai sự 。 神通既依事禪而有。故亦屬事。雖開合等者。 thần thông ký y sự Thiền nhi hữu 。cố diệc chúc sự 。tuy khai hợp đẳng giả 。 若合為五治障義足。可得通為入道方便。 nhược/nhã hợp vi/vì/vị ngũ trì chướng nghĩa túc 。khả đắc thông vi/vì/vị nhập đạo phương tiện 。 開為十五為攝事理大小觀法。 khai vi/vì/vị thập ngũ vi/vì/vị nhiếp sự lý đại tiểu quán Pháp 。 合為十門為判法習。習雖通於有漏無漏內外邪正。 hợp vi/vì/vị thập môn vi/vì/vị phán Pháp tập 。tập tuy thông ư hữu lậu vô lậu nội ngoại tà chánh 。 今為簡異後之兩境及異陰等。是故須辯。 kim vi/vì/vị giản dị hậu chi lượng (lưỡng) cảnh cập dị uẩn đẳng 。thị cố tu biện 。 次判漏無漏者。先略斥二論。 thứ phán lậu vô lậu giả 。tiên lược xích nhị luận 。 二論俱判事禪有漏。諦智空心方名無漏。今小下總判。 nhị luận câu phán sự Thiền hữu lậu 。đế trí không tâm phương danh vô lậu 。kim tiểu hạ tổng phán 。 今非全奪故云小異。今明事禪是有漏者。 kim phi toàn đoạt cố vân tiểu dị 。kim minh sự Thiền thị hữu lậu giả 。 如二論說。不緣諦智則異二家。 như nhị luận thuyết 。bất duyên đế trí tức dị nhị gia 。 故云胡瓜能為病緣。有漏亦爾為無漏緣。 cố vân hồ qua năng vi/vì/vị bệnh duyên 。hữu lậu diệc nhĩ vi/vì/vị vô lậu duyên 。 如根本禪。本是有漏不為無漏。但修根本。 như căn bản Thiền 。bổn thị hữu lậu bất vi/vì/vị vô lậu 。đãn tu căn bản 。 故云專修即屬有漏。乃至自行化他等四。 cố vân chuyên tu tức chúc hữu lậu 。nãi chí tự hạnh/hành/hàng hóa tha đẳng tứ 。 俱名有漏。具如下文。非一向有漏故云小當分別。 câu danh hữu lậu 。cụ như hạ văn 。phi nhất hướng hữu lậu cố vân tiểu đương phân biệt 。 四十八年者。引證有漏。自行等四各十二門。 tứ thập bát niên giả 。dẫn chứng hữu lậu 。tự hạnh/hành/hàng đẳng tứ các thập nhị môn 。 故四十八俱是有漏。 cố tứ thập bát câu thị hữu lậu 。 彼第二經舊醫語新醫言。卿今若能隨我走使四十八年。 bỉ đệ nhị Kinh cựu y ngữ tân y ngôn 。khanh kim nhược/nhã năng tùy ngã tẩu sử tứ thập bát niên 。 然後乃當教汝醫法。此四十八古有多解。宗師云。 nhiên hậu nãi đương giáo nhữ y Pháp 。thử tứ thập bát cổ hữu đa giải 。tông sư vân 。 法華已前猶是外道弟子。故云四十八年。 Pháp hoa dĩ tiền do thị ngoại đạo đệ-tử 。cố vân tứ thập bát niên 。 開善云。八禪各有六行。故云四十八。章安云。 khai thiện vân 。bát Thiền các hữu lục hạnh/hành/hàng 。cố vân tứ thập bát 。chương an vân 。 四見各三假一假各四句。是故三假合四十八。 tứ kiến các tam giả nhất giả các tứ cú 。thị cố tam giả hợp tứ thập bát 。 若阿含中外道必先四十八年。 nhược/nhã A Hàm trung ngoại đạo tất tiên tứ thập bát niên 。 供給走使然後與法。今文正當舊醫之法。 cung cấp tẩu sử nhiên hậu dữ Pháp 。kim văn chánh đương cựu y chi Pháp 。 新醫權同舊醫之法。名隨走使。若爾者。 tân y quyền đồng cựu y chi Pháp 。danh tùy tẩu sử 。nhược nhĩ giả 。 阿含經及今所引兩四十八總當其意。故今文云。 A-Hàm Kinh cập kim sở dẫn lượng (lưỡng) tứ thập bát tổng đương kỳ ý 。cố kim văn vân 。 自行等四合四十八。十二門者。四禪四空四無量心。 tự hạnh/hành/hàng đẳng tứ hợp tứ thập bát 。thập nhị môn giả 。tứ Thiền tứ không tứ vô lượng tâm 。 然本業瓔珞上卷明第十地入如幻三昧中。 nhiên bổn nghiệp anh lạc thượng quyển minh đệ Thập Địa nhập như huyễn tam muội trung 。 亦明十二門禪。 diệc minh thập nhị môn Thiền 。 於中亦云聖人現同凡夫法故。如迦絺那下。引證事禪皆屬無漏。 ư trung diệc vân Thánh nhân hiện đồng phàm phu Pháp cố 。như Ca hi na hạ 。dẫn chứng sự Thiền giai chúc vô lậu 。 如禪法祕要經云。阿難問佛。此迦絺那比丘。 như Thiền pháp bí yếu Kinh vân 。A-nan vấn Phật 。thử Ca hi na Tỳ-kheo 。 何因緣故隨轉法輪者。 hà nhân duyên cố tùy chuyển pháp luân giả 。 五百比丘為其說法都無益耶。佛言。此比丘過去然燈佛所出家。 ngũ bách Tỳ-kheo vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp đô vô ích da 。Phật ngôn 。thử Tỳ-kheo quá khứ Nhiên Đăng Phật sở xuất gia 。 名阿純難陀。聰明多智憍慢放逸。不修念處。 danh a thuần Nan-đà 。thông minh đa trí kiêu mạn phóng dật 。bất tu niệm xứ 。 身壞命終墮黑暗地獄。地獄出已五百身為龍。 thân hoại mạng chung đọa hắc ám địa ngục 。địa ngục xuất dĩ ngũ bách thân vi/vì/vị long 。 五百身為猴。以前持戒力故復得生天。 ngũ bách thân vi/vì/vị hầu 。dĩ tiền trì giới lực cố phục đắc sanh thiên 。 天壽既盡來生人中。 Thiên thọ ký tận lai sanh nhân trung 。 前讀誦三藏力故今得值佛。以放逸故今不覺悟。 tiền độc tụng Tam Tạng lực cố kim đắc trị Phật 。dĩ phóng dật cố kim bất giác ngộ 。 佛因為說不淨觀法。先從脚起初指一節。 Phật nhân vi/vì/vị thuyết bất tịnh quán Pháp 。tiên tùng cước khởi sơ chỉ nhất tiết 。 如是具如八背捨觀之次第。九十日中不移心念。 như thị cụ như bát bối xả quán chi thứ đệ 。cửu thập nhật trung bất di tâm niệm 。 至僧自恣時得第四果三明六通。 chí tăng Tự Tứ thời đắc đệ tứ quả tam minh lục thông 。 既因此觀成阿羅漢。不應稱為有漏禪也。 ký nhân thử quán thành A-la-hán 。bất ưng xưng vi/vì/vị hữu lậu Thiền dã 。 故知二論未為全當。次引大經等者。第十一聖行品中。 cố tri nhị luận vị vi/vì/vị toàn đương 。thứ dẫn Đại Nhật kinh đẳng giả 。đệ thập nhất Thánh hạnh/hành/hàng phẩm trung 。 明戒定慧。並是事戒及以事禪。 minh giới định tuệ 。tịnh thị sự giới cập dĩ sự Thiền 。 既是菩薩聖人之行。經文仍云非是聲聞緣覺所知。 ký thị Bồ Tát Thánh nhân chi hạnh/hành/hàng 。Kinh văn nhưng vân phi thị Thanh văn Duyên giác sở tri 。 二論云何判屬世間有漏。又戒聖行末云。 nhị luận vân hà phán chúc thế gian hữu lậu 。hựu giới Thánh hạnh/hành/hàng mạt vân 。 諸佛菩薩聖人所行。名為聖行。戒行尚爾況復定耶。 chư Phật Bồ-tát Thánh nhân sở hạnh 。danh vi Thánh hạnh/hành/hàng 。giới hạnh/hành/hàng thượng nhĩ huống phục định da 。 佛說等者。慧聖行末云。如是開示演說。 Phật thuyết đẳng giả 。tuệ Thánh hạnh/hành/hàng mạt vân 。như thị khai thị diễn thuyết 。 二乘及諸菩薩聞己奉行。 nhị thừa cập chư Bồ-tát văn kỷ phụng hành 。 故云佛說此法二乘行之。尚名聖行。況復此法。 cố vân Phật thuyết thử pháp nhị thừa hạnh/hành/hàng chi 。thượng danh Thánh hạnh/hành/hàng 。huống phục thử pháp 。 元是諸佛菩薩之法。復云非是二乘所知者。 nguyên thị chư Phật Bồ-tát chi Pháp 。phục vân phi thị nhị thừa sở tri giả 。 二乘但行少分自謂真極。是故斥云二乘不知。 nhị thừa đãn hạnh/hành/hàng thiểu phần tự vị chân cực 。thị cố xích vân nhị thừa bất tri 。 此指生滅慧聖行也。生滅之慧屬佛菩薩。 thử chỉ sanh diệt tuệ Thánh hạnh/hành/hàng dã 。sanh diệt chi tuệ chúc Phật Bồ-tát 。 二乘行之亦名聖行。故諸事禪亦屬菩薩。 nhị thừa hạnh/hành/hàng chi diệc danh Thánh hạnh/hành/hàng 。cố chư sự Thiền diệc chúc Bồ Tát 。 云何判言是有漏耶。引大品者。既是出世法施。 vân hà phán ngôn thị hữu lậu da 。dẫn Đại phẩm giả 。ký thị xuất thế Pháp thí 。 復是涅槃初門。驗此事禪非唯有漏明矣。 phục thị Niết-Bàn sơ môn 。nghiệm thử sự Thiền phi duy hữu lậu minh hĩ 。 所引大品九想等者。九想能開諸不淨開。 sở dẫn Đại phẩm cửu tưởng đẳng giả 。cửu tưởng năng khai chư bất tịnh khai 。 故大小不淨大小背捨乃至勝處一切處等。 cố đại tiểu bất tịnh đại tiểu bối xả nãi chí thắng xứ nhất thiết xứ đẳng 。 皆用九想而為初門。不淨成故身念處成。 giai dụng cửu tưởng nhi vi sơ môn 。bất tịnh thành cố thân niệm xứ thành 。 身念成故餘三念成。 thân niệm thành cố dư tam niệm thành 。 四念成故三十七品一切俱成。是故不應唯是有漏。 tứ niệm thành cố tam thập thất phẩm nhất thiết câu thành 。thị cố bất ưng duy thị hữu lậu 。 譬二石者譬諸事禪能發無漏。如南石性冷。北石性熱。 thí nhị thạch giả thí chư sự Thiền năng phát vô lậu 。như Nam thạch tánh lãnh 。Bắc thạch tánh nhiệt 。 此二石膏雖同名石。而冷熱不同。 thử nhị thạch cao tuy đồng danh thạch 。nhi lãnh nhiệt bất đồng 。 故事禪雖同而有漏無漏異。若無漏緣下次通他難。 cố sự Thiền tuy đồng nhi hữu lậu vô lậu dị 。nhược/nhã vô lậu duyên hạ thứ thông tha nạn/nan 。 難云。若九想等為無漏緣。 nạn/nan vân 。nhược/nhã cửu tưởng đẳng vi/vì/vị vô lậu duyên 。 故稱九想為無漏者。依根本禪六地斷見七地斷思。 cố xưng cửu tưởng vi/vì/vị vô lậu giả 。y căn bản Thiền lục địa đoạn kiến thất địa đoạn tư 。 此地亦為無漏作緣。應當根本亦名無漏。 thử địa diệc vi/vì/vị vô lậu tác duyên 。ứng đương căn bản diệc danh vô lậu 。 何但獨在九想等耶。言六地等者。 hà đãn độc tại cửu tưởng đẳng da 。ngôn lục địa đẳng giả 。 此準婆沙六十一云。云何得天道為得決定。 thử chuẩn Bà sa lục thập nhất vân 。vân hà đắc thiên đạo vi/vì/vị đắc quyết định 。 為得漏盡。答。若決定者但應六地。 vi/vì/vị đắc lậu tận 。đáp 。nhược/nhã quyết định giả đãn ưng lục địa 。 謂未到中間及四根本。俱舍文同。成論無未到。 vị vị đáo trung gian cập tứ căn bản 。câu xá văn đồng 。thành luận vô vị đáo 。 故取欲定中間四根本為六地。若漏盡者應云九地。 cố thủ dục định trung gian tứ căn bản vi/vì/vị lục địa 。nhược/nhã lậu tận giả ưng vân cửu địa 。 於前六地更加三空。 ư tiền lục địa cánh gia tam không 。 亦以此得決定亦以此得無漏。得初果時名為決定。 diệc dĩ thử đắc quyết định diệc dĩ thử đắc vô lậu 。đắc sơ quả thời danh vi quyết định 。 得至無學名為漏盡。故俱舍云。道展轉九地。 đắc chí vô học danh vi lậu tận 。cố câu xá vân 。đạo triển chuyển cửu địa 。 言七地者有餘師說。不取未到及以中間。 ngôn thất địa giả hữu dư sư thuyết 。bất thủ vị đáo cập dĩ trung gian 。 若大論中。以隨人故並有欲定未到中間。 nhược/nhã đại luận trung 。dĩ tùy nhân cố tịnh hữu dục định vị đáo trung gian 。 婆沙妙音亦同此說。言中間者。或言唯在初禪。 Bà sa Diệu-Âm diệc đồng thử thuyết 。ngôn trung gian giả 。hoặc ngôn duy tại sơ Thiền 。 或言唯在初禪之上二禪之下。有言。 hoặc ngôn duy tại sơ Thiền chi thượng nhị Thiền chi hạ 。hữu ngôn 。 八定節節皆有。且從初意故但為一。 bát định tiết tiết giai hữu 。thả tòng sơ ý cố đãn vi/vì/vị nhất 。 雖諸說不同皆從根本而得無漏。云何獨判為有漏耶。 tuy chư thuyết bất đồng giai tùng căn bản nhi đắc vô lậu 。vân hà độc phán vi/vì/vị hữu lậu da 。 次從六地下答。前言事禪單能作緣。 thứ tùng lục địa hạ đáp 。tiền ngôn sự Thiền đan năng tác duyên 。 若六七地必依諦智。義既不例何須此疑。 nhược/nhã lục thất địa tất y đế trí 。nghĩa ký bất lệ hà tu thử nghi 。 故單根本非無漏緣。所以下次明去取。 cố đan căn bản phi vô lậu duyên 。sở dĩ hạ thứ minh khứ thủ 。 所以不取十想等者。十想斷惑故不屬事。何者。 sở dĩ bất thủ thập tưởng đẳng giả 。thập tưởng đoạn hoặc cố bất chúc sự 。hà giả 。 如法界次第及禪門中。 như Pháp giới thứ đệ cập Thiền môn trung 。 依大論意並云此十想者前三斷見中四斷思後三無學。 y đại luận ý tịnh vân thử thập tưởng giả tiền tam đoạn kiến trung tứ đoạn tư hậu tam vô học 。 彼禪門中明修次第。是故具列事理諸禪。 bỉ Thiền môn trung minh tu thứ đệ 。thị cố cụ liệt sự lý chư Thiền 。 此明發習故唯在事。次慈心下判從所依。慈心等者。 thử minh phát tập cố duy tại sự 。thứ từ tâm hạ phán tùng sở y 。từ tâm đẳng giả 。 始慈心禪終至神通。並約他階級者。 thủy từ tâm Thiền chung chí thần thông 。tịnh ước tha giai cấp giả 。 根本禪中非無慈等判屬根本。 căn bản Thiền trung phi vô từ đẳng phán chúc căn bản 。 餘禪亦爾故隨他判也。次來意不同等者。先問。 dư Thiền diệc nhĩ cố tùy tha phán dã 。thứ lai ý bất đồng đẳng giả 。tiên vấn 。 何故有此十門禪來。而此禪境與次第禪門中明諸事禪。 hà cố hữu thử thập môn Thiền lai 。nhi thử Thiền cảnh dữ thứ đệ Thiền môn trung minh chư sự Thiền 。 及與五門對治事禪何別。答者。 cập dữ ngũ môn đối trì sự Thiền hà biệt 。đáp giả 。 先與次第禪門對辯。各有利鈍故次第不同。 tiên dữ thứ đệ Thiền môn đối biện 。các hữu lợi độn cố thứ đệ bất đồng 。 彼禪門中列章次第。至第六章明方便中云。 bỉ Thiền môn trung liệt chương thứ đệ 。chí đệ lục chương minh phương tiện trung vân 。 方便有二所謂內外。外謂二十五法。 phương tiện hữu nhị sở vị nội ngoại 。ngoại vị nhị thập ngũ Pháp 。 內有五門不同。一者止。二者驗善惡根性。三安心。 nội hữu ngũ môn bất đồng 。nhất giả chỉ 。nhị giả nghiệm thiện ác căn tánh 。tam an tâm 。 四治病。五魔事。止門又三。一繫緣。二制心。 tứ trì bệnh 。ngũ ma sự 。chỉ môn hựu tam 。nhất hệ duyên 。nhị chế tâm 。 三體真。體真止後。明發五輪。 tam thể chân 。thể chân chỉ hậu 。minh phát ngũ luân 。 五輪禪後方始驗於善惡根性。故云禪門先發後驗善惡。 ngũ luân Thiền hậu phương thủy nghiệm ư thiện ác căn tánh 。cố vân Thiền môn tiên phát hậu nghiệm thiện ác 。 又禪門發已。一一復將善惡門驗。善惡是業。 hựu Thiền môn phát dĩ 。nhất nhất phục tướng thiện ác môn nghiệm 。thiện ác thị nghiệp 。 并病患魔事等。並在五輪禪後。 tinh bệnh hoạn ma sự đẳng 。tịnh tại ngũ luân Thiền hậu 。 今文先阻煩惱境業境魔境。後方發禪。 kim văn tiên trở phiền não cảnh nghiệp cảnh ma cảnh 。hậu phương phát Thiền 。 是故當知利鈍不同。此且據文前後發相。 thị cố đương tri lợi độn bất đồng 。thử thả cứ văn tiền hậu phát tướng 。 則成利鈍兩處意別。若也今文先觀陰入。 tức thành lợi độn lượng (lưỡng) xứ/xử ý biệt 。nhược dã kim văn tiên quán uẩn nhập 。 即發諸禪還成禪利。若彼修禪先發煩惱業魔等相。 tức phát chư Thiền hoàn thành Thiền lợi 。nhược/nhã bỉ tu Thiền tiên phát phiền não nghiệp ma đẳng tướng 。 然後發禪還成禪鈍。據不觀陰終成智鈍。 nhiên hậu phát Thiền hoàn thành Thiền độn 。cứ bất quán uẩn chung thành trí độn 。 是故得與今文對辯。次對治中下。 thị cố đắc dữ kim văn đối biện 。thứ đối trì trung hạ 。 與五門對辯可見。次明深淺者。 dữ ngũ môn đối biện khả kiến 。thứ minh thâm thiển giả 。 即是十門生起次第。初明根本。何故特勝次根本來。 tức thị thập môn sanh khởi thứ đệ 。sơ minh căn bản 。hà cố đặc thắng thứ căn bản lai 。 乃至神通次念佛來。前淺後深故云深淺。 nãi chí thần thông thứ niệm Phật lai 。tiền thiển hậu thâm cố vân thâm thiển 。 亦名十門各有來意。初言凡聖共者。 diệc danh thập môn các hữu lai ý 。sơ ngôn phàm Thánh cọng giả 。 以通共故得根本名。如樹枝葉通共一根皆由而生。 dĩ thông cọng cố đắc căn bản danh 。như thụ/thọ chi diệp thông cọng nhất căn giai do nhi sanh 。 故云根本。外道佛法一切皆修。 cố vân căn bản 。ngoại đạo Phật Pháp nhất thiết giai tu 。 故云世出世之根本也。特勝禪中有念處觀得淨禪名。 cố vân thế xuất thế chi căn bản dã 。đặc thắng Thiền trung hữu niệm xứ quán đắc tịnh Thiền danh 。 根本但味唯闇證故。故次味後而明淨禪。 căn bản đãn vị duy ám chứng cố 。cố thứ vị hậu nhi minh tịnh Thiền 。 特勝雖淨見相猶總。通明細故故名為別。 đặc thắng tuy tịnh kiến tướng do tổng 。thông minh tế cố cố danh vi biệt 。 故次總後以明於別。此三同是根本者。 cố thứ tổng hậu dĩ minh ư biệt 。thử tam đồng thị căn bản giả 。 根本特勝通明。此三通約根本而有。 căn bản đặc thắng thông minh 。thử tam thông ước căn bản nhi hữu 。 九想已去不假根本。治惑又彊故次三後。問。 cửu tưởng dĩ khứ bất giả căn bản 。trì hoặc hựu cường cố thứ tam hậu 。vấn 。 特勝通明佛未出時凡夫亦修。何殊根本。答。佛雖未出。 đặc thắng thông minh Phật vị xuất thời phàm phu diệc tu 。hà thù căn bản 。đáp 。Phật tuy vị xuất 。 以宿習力能知諸陰苦無常等。 dĩ tú tập lực năng tri chư uẩn khổ vô thường đẳng 。 是故特勝不同根本。然佛未出無念處名。 thị cố đặc thắng bất đồng căn bản 。nhiên Phật vị xuất vô niệm xứ/xử danh 。 以念處名在道品故。道品即是四諦法輪。 dĩ niệm xứ danh tại đạo phẩm cố 。đạo phẩm tức thị tứ đế pháp luân 。 故知其名佛出方有。如佛未出雖得神通。 cố tri kỳ danh Phật xuất phương hữu 。như Phật vị xuất tuy đắc thần thông 。 故亦無有通明之號。從此已下通名不淨。 cố diệc vô hữu thông minh chi hiệu 。tòng thử dĩ hạ thông danh bất tịnh 。 故此九想名為初門。九想之中治於外境。 cố thử cửu tưởng danh vi sơ môn 。cửu tưởng chi trung trì ư ngoại cảnh 。 未治自心謂從外治內。今之背捨專從內治。故云治心。 vị trì tự tâm vị tùng ngoại trì nội 。kim chi bối xả chuyên tùng nội trì 。cố vân trì tâm 。 雖破內外者。九想已治於外背捨復治於內。 tuy phá nội ngoại giả 。cửu tưởng dĩ trì ư ngoại bối xả phục trì ư nội 。 況復背捨漸至海際。無非白骨。 huống phục bối xả tiệm chí hải tế 。vô phi bạch cốt 。 對治自他故云內外。雖總別者九想但總。大不淨別。 đối trì tự tha cố vân nội ngoại 。tuy tổng biệt giả cửu tưởng đãn tổng 。Đại bất tịnh biệt 。 十二因緣名世正見者。能觀三世破斷常故。 thập nhị nhân duyên danh thế chánh kiến giả 。năng quán tam thế phá đoạn thường cố 。 既破斷常亦除人我。前對治中從別說故。 ký phá đoạn thường diệc trừ nhân ngã 。tiền đối trì trung tùng biệt thuyết cố 。 故云二世破我。今從通說。 cố vân nhị thế phá ngã 。kim tùng thông thuyết 。 三世皆破斷常人我及以性等。凡為下因聖為上果。 tam thế giai phá đoạn thường nhân ngã cập dĩ tánh đẳng 。phàm vi/vì/vị hạ nhân Thánh vi/vì/vị thượng quả 。 次明互發不同中。初文中云八種者。 thứ minh hỗ phát bất đồng trung 。sơ văn trung vân bát chủng giả 。 前陰境中九雙七隻。七隻但是義攝十境。 tiền uẩn cảnh trung cửu song thất chích 。thất chích đãn thị nghĩa nhiếp thập cảnh 。 三障四魔不出十故。故今不論三障四魔。 tam chướng tứ ma bất xuất thập cố 。cố kim bất luận tam chướng tứ ma 。 於九雙中又除作意。前以九境對於陰境。陰境作意修習。 ư cửu song trung hựu trừ tác ý 。tiền dĩ cửu cảnh đối ư uẩn cảnh 。uẩn cảnh tác ý tu tập 。 煩惱下九咸是任運發得。 phiền não hạ cửu hàm thị nhâm vận phát đắc 。 今唯發得是故不論。故十雙中但唯八種。 kim duy phát đắc thị cố bất luận 。cố thập song trung đãn duy bát chủng 。 故知九境唯不作意。無可對故。故全不列。 cố tri cửu cảnh duy bất tác ý 。vô khả đối cố 。cố toàn bất liệt 。  ○大章第二禪發因緣者。內種為因外加為緣。初明內種。  ○Đại chương đệ nhị Thiền phát nhân duyên giả 。nội chủng vi/vì/vị nhân ngoại gia vi/vì/vị duyên 。sơ minh nội chủng 。 法譬各二。初文先發。次譬。初引大經。 pháp thí các nhị 。sơ văn tiên phát 。thứ thí 。sơ dẫn Đại Nhật kinh 。 一切眾生皆有初地味禪等者。 nhất thiết chúng sanh giai hữu sơ địa vị Thiền đẳng giả 。 一切眾生皆曾兩緣得根本定。從近情下釋上劫盡不修而得。 nhất thiết chúng sanh giai tằng lượng (lưỡng) duyên đắc căn bản định 。tùng cận Tình hạ thích thượng kiếp tận bất tu nhi đắc 。 火災起時一切有情任運皆得第二禪定。 hỏa tai khởi thời nhất thiết hữu tình nhâm vận giai đắc đệ nhị Thiền định 。 水風次第準火可知。此劫初成始經九減。 thủy phong thứ đệ chuẩn hỏa khả tri 。thử kiếp sơ thành thủy Kinh cửu giảm 。 去前劫盡經時未遙。名為近情。 khứ tiền kiếp tận Kinh thời vị dao 。danh vi cận Tình 。 從久遠下釋曾修得。縱非劫盡無始亦曾修得初禪。 tùng cửu viễn hạ thích tằng tu đắc 。túng phi kiếp tận vô thủy diệc tằng tu đắc sơ Thiền 。 是故名為離欲五蓋。 thị cố danh vi ly dục ngũ cái 。 故知眾生莫不皆有根本種子。故因通修發得不定。 cố tri chúng sanh mạc bất giai hữu căn bản chủng tử 。cố nhân thông tu phát đắc bất định 。 次譬習近遠。次明習因不同。初法次譬後合。初法中。 thứ thí tập cận viễn 。thứ minh tập nhân bất đồng 。sơ Pháp thứ thí hậu hợp 。sơ Pháp trung 。 云當知昔有等者。次不次。是八雙之初。 vân đương tri tích hữu đẳng giả 。thứ bất thứ 。thị bát song chi sơ 。 乃至事修事發者。即是修不修。修即作意。 nãi chí sự tu sự phát giả 。tức thị tu bất tu 。tu tức tác ý 。 不修即是不作意也。 bất tu tức thị bất tác ý dã 。 修不修門雖非最後略却餘七。又取作意故云乃至。 tu bất tu môn tuy phi tối hậu lược khước dư thất 。hựu thủ tác ý cố vân nãi chí 。 欲辯過去曾修事理諸禪今發不定。 dục biện quá khứ tằng tu sự lý chư Thiền kim phát bất định 。 是故復取修不修門。如初修陰入即是非事非理修。 thị cố phục thủ tu bất tu môn 。như sơ tu uẩn nhập tức thị phi sự phi lý tu 。 發得諸禪名為事發。彼禪門中具列四修。 phát đắc chư Thiền danh vi sự phát 。bỉ Thiền môn trung cụ liệt tứ tu 。 謂有漏無漏。亦漏亦無漏。非漏非無漏。漏即是事。 vị hữu lậu vô lậu 。diệc lậu diệc vô lậu 。phi lậu phi vô lậu 。lậu tức thị sự 。 無漏即是真理。第三即是兩兼。第四即是中理。 vô lậu tức thị chân lý 。đệ tam tức thị lượng (lưỡng) kiêm 。đệ tứ tức thị trung lý 。 中理即是非事非理。事理修發。 trung lý tức thị phi sự phi lý 。sự lý tu phát 。 相對合為一十六句。今止觀文。 tướng đối hợp vi/vì/vị nhất thập lục cú 。kim chỉ quán văn 。 則無事修理發事發等十二句。但有非事非理修事發等四句。 tức vô sự tu lý phát sự phát đẳng thập nhị cú 。đãn hữu phi sự phi lý tu sự phát đẳng tứ cú 。 故更泛論事修等句。今文四句者。 cố cánh phiếm luận sự tu đẳng cú 。kim văn tứ cú giả 。 事發正在此中。理發在二乘境中。 sự phát chánh tại thử trung 。lý phát tại nhị thừa cảnh trung 。 亦事亦理發半在此中。非事非理發在菩薩境及陰境中。 diệc sự diệc lý phát bán tại thử trung 。phi sự phi lý phát tại Bồ Tát cảnh cập uẩn cảnh trung 。 次譬中云梅四等者。 thứ thí trung vân mai tứ đẳng giả 。 此四樹性雖同稟天雨熟時不等。如發不同。次宿習去合中。 thử tứ thụ/thọ tánh tuy đồng bẩm Thiên vũ thục thời bất đẳng 。như phát bất đồng 。thứ tú tập khứ hợp trung 。 總言八種者。互發八雙也。昔曾修習名內因緣。 tổng ngôn bát chủng giả 。hỗ phát bát song dã 。tích tằng tu tập danh nội nhân duyên 。 今發不同有八差別。又雖有下次明外加。 kim phát bất đồng hữu bát sái biệt 。hựu tuy hữu hạ thứ minh ngoại gia 。 先明所加。次明能加。初所加中。有法有譬。 tiên minh sở gia 。thứ minh năng gia 。sơ sở gia trung 。hữu pháp hữu thí 。 初法文者。雖有宿種現修因緣。 sơ pháp văn giả 。tuy hữu tú chủng hiện tu nhân duyên 。 必假諸佛冥加外護。次譬文者。 tất giả chư Phật minh gia ngoại hộ 。thứ thí văn giả 。 心性地中雖有宿昔諸禪種子。必假止觀之雨聖加之日。 tâm tánh địa trung tuy hữu tú tích chư Thiền chủng tử 。tất giả chỉ quán chi vũ Thánh gia chi nhật 。 方可成於諸禪枝葉果實。次能加中。有法譬合。 phương khả thành ư chư Thiền chi diệp quả thật 。thứ năng gia trung 。hữu pháp thí hợp 。 初法中次第不次第。自在眾生。佛常普被不謀而應。 sơ Pháp trung thứ đệ bất thứ đệ 。tự tại chúng sanh 。Phật thường phổ bị bất mưu nhi ưng 。 次譬中云鴻者大也。故大者曰鴻小者曰雁。 thứ thí trung vân hồng giả Đại dã 。cố Đại giả viết hồng tiểu giả viết nhạn 。 次合如文。大論下引證感應。 thứ hợp như văn 。đại luận hạ dẫn chứng cảm ứng 。 次引淨度經者。彼經下卷云。如是人輩億佛不能度。 thứ dẫn Tịnh độ Kinh giả 。bỉ Kinh hạ quyển vân 。như thị nhân bối ức Phật bất năng độ 。 況一佛耶。是故人為自度佛不度人。 huống nhất Phật da 。thị cố nhân vi/vì/vị tự độ Phật bất độ nhân 。 淨度菩薩云。眾生須聞十二部經等。 tịnh độ Bồ Tát vân 。chúng sanh tu văn thập nhị bộ Kinh đẳng 。 同是一經二文似異。今家意者。 đồng thị nhất Kinh nhị văn tự dị 。kim gia ý giả 。 言乖意順皆共成一感應意耳。秖緣眾生自度為機。 ngôn quai ý thuận giai cộng thành nhất cảm ứng ý nhĩ 。kì duyên chúng sanh tự độ vi/vì/vị ky 。 則感佛說十二部經。故知秖是感應一意。 tức cảm Phật thuyết thập nhị bộ Kinh 。cố tri kì thị cảm ứng nhất ý 。 即與大論必加意同。 ○次正明發相。先明根本發中。 tức dữ đại luận tất gia ý đồng 。 ○thứ chánh minh phát tướng 。tiên minh căn bản phát trung 。 初文略約四種三昧。以判多少。應云三三昧。 sơ văn lược ước tứ chủng tam muội 。dĩ phán đa thiểu 。ưng vân tam tam muội 。 獨云般舟者。常行最少常坐最多。故對辯也。 độc vân ba/bát châu giả 。thường hạnh/hành/hàng tối thiểu thường tọa tối đa 。cố đối biện dã 。 亦非全無故但云少。如前引經明三昧住處。 diệc phi toàn vô cố đãn vân thiểu 。như tiền dẫn Kinh minh tam muội trụ xứ 。 即約根本二三四禪等。 tức ước căn bản nhị tam tứ Thiền đẳng 。 當知常行亦發根本。但不及於常坐多爾。 đương tri thường hạnh/hành/hàng diệc phát căn bản 。đãn bất cập ư thường tọa đa nhĩ 。 次今且下正明發中九地不同。初欲界中辯欲定有無。 thứ kim thả hạ chánh minh phát trung cửu địa bất đồng 。sơ dục giới trung biện dục định hữu vô 。 二論不同今依成論。成論十善相應等者。 nhị luận bất đồng kim y thành luận 。thành luận Thập thiện tướng ứng đẳng giả 。 十善是欲界善法。發得欲定與十善法相應。 Thập thiện thị dục giới thiện Pháp 。phát đắc dục định dữ Thập thiện Pháp tướng ứng 。 正判如文。次正明久。次引證。云遺教電光者。 chánh phán như văn 。thứ chánh minh cửu 。thứ dẫn chứng 。vân di giáo điện quang giả 。 彼經云。初入法者聞佛所說。 bỉ Kinh vân 。sơ nhập Pháp giả văn Phật sở thuyết 。 即皆得度譬如電光。正當初果也。初得無漏故云初入。 tức giai đắc độ thí như điện quang 。chánh đương sơ quả dã 。sơ đắc vô lậu cố vân sơ nhập 。 次引大論阿難者。未得無學至結集處。 thứ dẫn đại luận A-nan giả 。vị đắc vô học chí kết tập xứ/xử 。 迦葉訶言。汝未得無學。 Ca-diếp ha ngôn 。nhữ vị đắc vô học 。 入結集眾如驢入馬群。阿難言。佛記我言。 nhập kết tập chúng như lư nhập mã quần 。A-nan ngôn 。Phật kí ngã ngôn 。 若取無漏如擲石空中。未至地頃。即得無學。 nhược/nhã thủ vô lậu như trịch thạch không trung 。vị chí địa khoảnh 。tức đắc vô học 。 便於空間之處而修習之。未得之間放心就枕。 tiện ư không gian chi xứ/xử nhi tu tập chi 。vị đắc chi gian phóng tâm tựu chẩm 。 頭未至枕便得無學。當知電光非但獨發初果。 đầu vị chí chẩm tiện đắc vô học 。đương tri điện quang phi đãn độc phát sơ quả 。 亦能漏盡。是故電光亦名金剛。 diệc năng lậu tận 。thị cố điện quang diệc danh Kim cương 。 從金剛下釋疑。疑云。如何欲定名金剛三昧。釋云。 tùng Kim cương hạ thích nghi 。nghi vân 。như hà dục định danh Kim Cương tam muội 。thích vân 。 此是盡無生智名為金剛。此用欲定斷最後品。 thử thị tận vô sanh trí danh vi Kim cương 。thử dụng dục định đoạn tối hậu phẩm 。 入無漏疾。故名金剛以為電光。 nhập vô lậu tật 。cố danh Kim cương dĩ vi/vì/vị điện quang 。 非全欲定得金剛名。次明定法經時如文。 phi toàn dục định đắc Kim cương danh 。thứ minh định pháp Kinh thời như văn 。 從是下明未到定相冏者光也。月圓明也。蒼頡篇云。 tùng thị hạ minh vị đáo định tướng 冏giả quang dã 。nguyệt Viên Minh dã 。thương hiệt thiên vân 。 大明也。無所知下斥偽中有法譬。 Đại Minh dã 。vô sở tri hạ xích ngụy trung hữu pháp thí 。 譬中云如灰覆火等者。 thí trung vân như hôi phước hỏa đẳng giả 。 有漏如火未到如灰謬計如蹈。大經第九云。 hữu lậu như hỏa vị đáo như hôi mậu kế như đạo 。Đại Nhật kinh đệ cửu vân 。 愚人作惡不知受報如乳成酪。如灰覆火上愚者輕蹈之。 ngu nhân tác ác bất tri thọ/thụ báo như nhũ thành lạc 。như hôi phước hỏa thượng ngu giả khinh đạo chi 。 今借用之。愚人不知未到麁淺。 kim tá dụng chi 。ngu nhân bất tri vị đáo thô thiển 。 妄計此定以為無生。計成墮苦若依下辯未來有無。 vọng kế thử định dĩ vi/vì/vị vô sanh 。kế thành đọa khổ nhược/nhã y hạ biện vị lai hữu vô 。 先出二論。論家唯明欲定。即指毘曇所明未來。 tiên xuất nhị luận 。luận gia duy minh dục định 。tức chỉ tỳ đàm sở minh vị lai 。 秖是欲定意者。斥他毘曇無未來禪故也。 kì thị dục định ý giả 。xích tha tỳ đàm vô vị lai Thiền cố dã 。 毘曇有者。指尊者瞿沙所說。非無憑據。 tỳ đàm hữu giả 。chỉ Tôn-Giả Cồ sa sở thuyết 。phi vô bằng cứ 。 釋論下次引釋論準佛意說。 thích luận hạ thứ dẫn thích luận chuẩn Phật ý thuyết 。 不同二論隨物偏伸。今則下判佛意也。機緣不同不可偏計。 bất đồng nhị luận tùy vật Thiên thân 。kim tức hạ phán Phật ý dã 。ky duyên bất đồng bất khả Thiên kế 。 若節節下明上界八地。初以諸禪對欲界。 nhược/nhã tiết tiết hạ minh thượng giới bát địa 。sơ dĩ chư Thiền đối dục giới 。 辯難有無。次通判四分。初標。 biện nạn/nan hữu vô 。thứ thông phán tứ phân 。sơ tiêu 。 云通有四分者。即四種相分位不同。 vân thông hữu tứ phân giả 。tức tứ chủng tướng phân vị bất đồng 。 欲取進分為今文相。禪門名達分此中云護分。 dục thủ tiến/tấn phần vi/vì/vị kim văn tướng 。Thiền môn danh đạt phần thử trung vân hộ phần 。 達謂體達護謂防護。以達自防故名為護。餘三名同。 đạt vị thể đạt hộ vị phòng hộ 。dĩ đạt tự phòng cố danh vi hộ 。dư tam danh đồng 。 言退分者。有因緣退名緣觸退。 ngôn thoái phần giả 。hữu nhân duyên thoái danh duyên xúc thoái 。 無因緣退名任運退。二十五法等者是外緣觸退。 vô nhân duyên thoái danh nhâm vận thoái 。nhị thập ngũ Pháp đẳng giả thị ngoại duyên xúc thoái 。 吐者去也。納者取也。五緣五法為取。 thổ giả khứ dã 。nạp giả thủ dã 。ngũ duyên ngũ pháp vi/vì/vị thủ 。 訶欲棄蓋為去。調五事中有去有取。 ha dục khí cái vi/vì/vị khứ 。điều ngũ sự trung hữu khứ hữu thủ 。 除不調等名之為去。使調停等名之為取。 trừ bất điều đẳng danh chi vi/vì/vị khứ 。sử điều đình đẳng danh chi vi/vì/vị thủ 。 於靜心下內緣觸退中。三障四魔者。 ư tĩnh tâm hạ nội duyên xúc thoái trung 。tam chướng tứ ma giả 。 通論既各攝十境故。得以三障攝於三魔。 thông luận ký các nhiếp thập cảnh cố 。đắc dĩ tam chướng nhiếp ư tam ma 。 加天子魔即四魔也。若爾。亦可四魔攝於三障。次護分中。 gia Thiên tử ma tức tứ ma dã 。nhược nhĩ 。diệc khả tứ ma nhiếp ư tam chướng 。thứ hộ phần trung 。 云善以內外方便者。 vân thiện dĩ nội ngoại phương tiện giả 。 如前所引禪門明二十五法中內外之相。 như tiền sở dẫn Thiền môn minh nhị thập ngũ Pháp trung nội ngoại chi tướng 。 住分者從於初心以至上地。或守護住或任運住。橫竪者。 trụ/trú phần giả tùng ư sơ tâm dĩ chí thượng địa 。hoặc thủ hộ trụ/trú hoặc nhâm vận trụ/trú 。hoành thọ giả 。 如第五卷辯互發中說。 như đệ ngũ quyển biện hỗ phát trung thuyết 。 於四分中分分皆具四者。辯四分互通也。 ư tứ phân trung phần phần giai cụ tứ giả 。biện tứ phân hỗ thông dã 。 禪門中云退分中退分者。從九品至初品併失也。退住者。 Thiền môn trung vân thoái phần trung thoái phần giả 。tùng cửu phẩm chí sơ phẩm 併thất dã 。thoái trụ/trú giả 。 至初品便住也。退進者。 chí sơ phẩm tiện trụ/trú dã 。thoái tiến/tấn giả 。 至初品已更能策進至二品。乃至九品亦能更進。退護者。 chí sơ phẩm dĩ cánh năng sách tiến/tấn chí nhị phẩm 。nãi chí cửu phẩm diệc năng cánh tiến/tấn 。thoái hộ giả 。 退已將護使從初品以至九品。勿使更退。 thoái dĩ tướng hộ sử tòng sơ phẩm dĩ chí cửu phẩm 。vật sử cánh thoái 。 餘之三分例說可知。次正解釋中四分之中。 dư chi tam phần lệ thuyết khả tri 。thứ chánh giải thích trung tứ phân chi trung 。 且明進分者。意欲通辯諸禪發故。 thả minh tiến/tấn phần giả 。ý dục thông biện chư Thiền phát cố 。 於進分中除勤策進。且從任運進至非想者說也。 ư tiến/tấn phần trung trừ cần sách tiến/tấn 。thả tùng nhâm vận tiến/tấn chí phi tưởng giả thuyết dã 。 初明初禪中。先辯八觸。次明十功德。次五支。 sơ minh sơ Thiền trung 。tiên biện bát xúc 。thứ minh thập công đức 。thứ ngũ chi 。 次品數。初正辯觸相中。初明外發。 thứ phẩm số 。sơ chánh biện xúc tướng trung 。sơ minh ngoại phát 。 次若言下。明觸內發。 thứ nhược/nhã ngôn hạ 。minh xúc nội phát 。 言一切眾生皆有初地味禪者。上八地中初。故云初地。既云眾生皆有。 ngôn nhất thiết chúng sanh giai hữu sơ địa vị Thiền giả 。thượng bát địa trung sơ 。cố vân sơ địa 。ký vân chúng sanh giai hữu 。 何必外來。故大經二十三云。如欲界眾生。 hà tất ngoại lai 。cố Đại Nhật kinh nhị thập tam vân 。như dục giới chúng sanh 。 一切皆有初地味禪。若修不修必定當得。 nhất thiết giai hữu sơ địa vị Thiền 。nhược/nhã tu bất tu tất định đương đắc 。 彼二家者各據內外未為應理。故今評云。 bỉ nhị gia giả các cứ nội ngoại vị vi/vì/vị ưng lý 。cố kim bình vân 。 若定執自出外來墮自他性。 nhược/nhã định chấp tự xuất ngoại lai đọa tự tha tánh 。 準根本禪未應破自他性。今取衍門之意破其互執。 chuẩn căn bản Thiền vị ưng phá tự tha tánh 。kim thủ diễn môn chi ý phá kỳ hỗ chấp 。 故三藏學者尚未破性。況根本耶。 cố tam tạng học giả thượng vị phá tánh 。huống căn bản da 。 又八觸下判體用。言體用相添者。輕煖冷重是體。 hựu bát xúc hạ phán thể dụng 。ngôn thể dụng tướng thiêm giả 。khinh noãn lãnh trọng thị thể 。 動癢澁滑是用。若動下次約八觸以四分判。 động dưỡng sáp hoạt thị dụng 。nhược/nhã động hạ thứ ước bát xúc dĩ tứ phân phán 。 或從頭發等者。既知三發是三種相。 hoặc tùng đầu phát đẳng giả 。ký tri tam phát thị tam chủng tướng 。 宜應作意以防退相。動觸下次明十功德。 nghi ưng tác ý dĩ phòng thoái tướng 。động xúc hạ thứ minh thập công đức 。 前魔境中未暇委辯。今此正明故應廣釋。問。 tiền ma cảnh trung vị hạ ủy biện 。kim thử chánh minh cố ưng quảng thích 。vấn 。 何故前文以解脫為愛憎。以相應為禍福耶。 hà cố tiền văn dĩ giải thoát vi/vì/vị ái tăng 。dĩ tướng ứng vi/vì/vị họa phước da 。 答。名異意同。言解脫者。 đáp 。danh dị ý đồng 。ngôn giải thoát giả 。 秖是離蓋以太過不及故。不能離蓋但生愛憎。 kì thị ly cái dĩ thái quá/qua bất cập cố 。bất năng ly cái đãn sanh ái tăng 。 相應秖是與初禪相應。亦以若過若不及故。不得相應。 tướng ứng kì thị dữ sơ Thiền tướng ứng 。diệc dĩ nhược quá nhược/nhã bất cập cố 。bất đắc tướng ứng 。 不相應故名之為禍。若相應時亦名為福。 bất tướng ứng cố danh chi vi/vì/vị họa 。nhược/nhã tướng ứng thời diệc danh vi phước 。 釋善心中。云信一切賢聖具深妙法者。 thích thiện tâm trung 。vân tín nhất thiết hiền thánh cụ thâm diệu Pháp giả 。 意亦如前簡性過說。 ý diệc như tiền giản tánh quá/qua thuyết 。 故知根本即是賢聖之行。或是過現皆以大乘心修此根本故也。 cố tri căn bổn tức thị hiền thánh chi hạnh/hành/hàng 。hoặc thị quá/qua hiện giai dĩ Đại-Thừa tâm tu thử căn bản cố dã 。 (怡-台+龍)悷者不調之貌。出字書。 (di -đài +long )悷giả bất điều chi mạo 。xuất tự thư 。 如腦等者熟皮之藥名腦腦者頭中髓也。 như não đẳng giả thục bì chi dược danh não não giả đầu trung tủy dã 。 次或一下明觸功能。次判橫竪。次結五支。次示不得俱成。 thứ hoặc nhất hạ minh xúc công năng 。thứ phán hoành thọ 。thứ kết/kiết ngũ chi 。thứ thị bất đắc câu thành 。 並如文。次此下明不同。初法。次譬。 tịnh như văn 。thứ thử hạ minh bất đồng 。sơ Pháp 。thứ thí 。 沸羹熱臛等者。明一一觸皆具十德。 phí canh nhiệt hoắc đẳng giả 。minh nhất nhất xúc giai cụ thập đức 。 雖是一觸十德不同。沸羹與熱臛同一熱觸。 tuy thị nhất xúc thập đức bất đồng 。phí canh dữ nhiệt hoắc đồng nhất nhiệt xúc 。 而熱味不同。鯖魚與沈李同一冷觸。而冷味各異。 nhi nhiệt vị bất đồng 。chinh ngư dữ trầm lý đồng nhất lãnh xúc 。nhi lãnh vị các dị 。 餘六亦爾。當知一觸十味不等。 dư lục diệc nhĩ 。đương tri nhất xúc thập vị bất đẳng 。 若欲下略示邪正。次釋中初勸識。云如開門等者。 nhược/nhã dục hạ lược thị tà chánh 。thứ thích trung sơ khuyến thức 。vân như khai môn đẳng giả 。 帶欲界心如開門。邪法得入如賊進。 đái dục giới tâm như khai môn 。tà pháp đắc nhập như tặc tiến/tấn 。 邪法若入鬼隨邪入。名為鬼禪禪實非鬼。 tà pháp nhược/nhã nhập quỷ tùy tà nhập 。danh vi quỷ Thiền Thiền thật phi quỷ 。 次示邪觸相。次示二十邪法相。結數判有無並如文。 thứ thị tà xúc tướng 。thứ thị nhị thập tà pháp tướng 。kết/kiết số phán hữu vô tịnh như văn 。 若單下判處所可見。次明邪法功能中。 nhược/nhã đan hạ phán xứ sở khả kiến 。thứ minh tà pháp công năng trung 。 云大論有風等者。大論二十三釋三覺云。 vân đại luận hữu phong đẳng giả 。đại luận nhị thập tam thích tam giác vân 。 謂貪瞋惱。此三麁覺能壞於禪。如風壞雨。 vị tham sân não 。thử tam thô giác năng hoại ư Thiền 。như phong hoại vũ 。 有三善覺能成於禪。如風成雨。即無貪等。 hữu tam thiện giác năng thành ư Thiền 。như phong thành vũ 。tức vô tham đẳng 。 今借以喻邪正二觸。東北等者。第一本云。 kim tá dĩ dụ tà chánh nhị xúc 。Đông Bắc đẳng giả 。đệ nhất bổn vân 。 東北風雲屯而雨。西南風雲散而晴。 Đông Bắc phong vân truân nhi vũ 。Tây Nam phong vân tán nhi tình 。 釋上風譬也。若一下明主伴如文。次明五支中。 thích thượng phong thí dã 。nhược/nhã nhất hạ minh chủ bạn như văn 。thứ minh ngũ chi trung 。 初明支相中。云恬愉者。恬靜也。莊子云。 sơ minh chi tướng trung 。vân điềm du giả 。điềm tĩnh dã 。trang tử vân 。 無為也。愉者悅也。樂也。和也。 vô vi/vì/vị dã 。du giả duyệt dã 。lạc/nhạc dã 。hòa dã 。 毘曇下辯方便正體。二十三心數者。婆沙第四云。 tỳ đàm hạ biện phương tiện chánh thể 。nhị thập tam tâm số giả 。Bà sa đệ tứ vân 。 云何有覺有觀禪。謂通大地十。大善地十。及心。 vân hà hữu giác hữu quán Thiền 。vị thông Đại địa thập 。Đại thiện địa thập 。cập tâm 。 云何無覺有觀禪。謂通大地十。大善地十。及心。 vân hà vô giác hữu quán Thiền 。vị thông Đại địa thập 。Đại thiện địa thập 。cập tâm 。 云何無覺無觀禪。謂亦如是。心者第六識。 vân hà vô giác vô quán Thiền 。vị diệc như thị 。tâm giả đệ lục thức 。 餘識不能次第入定。故不說之。 dư thức bất năng thứ đệ nhập định 。cố bất thuyết chi 。 覺觀并二十為二十二。欣厭隨一為三十二。 giác quán tinh nhị thập vi/vì/vị nhị thập nhị 。hân yếm tùy nhất vi/vì/vị tam thập nhị 。 中間已上隨義減一。謂中間無覺。 trung gian dĩ thượng tùy nghĩa giảm nhất 。vị trung gian vô giác 。 第二已上覺觀俱無。今辯五支故在初禪二十三心。 đệ nhị dĩ thượng giác quán câu vô 。kim biện ngũ chi cố tại sơ Thiền nhị thập tam tâm 。 故五支起時非無餘數。但二十三中五支彊故。 cố ngũ chi khởi thời phi vô dư số 。đãn nhị thập tam trung ngũ chi cường cố 。 得五支名。婆沙中問。初三何故五。二四何故四。 đắc ngũ chi danh 。Bà sa trung vấn 。sơ tam hà cố ngũ 。nhị tứ hà cố tứ 。 答。自古相承釋云。欲界五欲為外亂。 đáp 。tự cổ tướng thừa thích vân 。dục giới ngũ dục vi/vì/vị ngoại loạn 。 初二禪喜為內亂。二禪治外亂之始。 sơ nhị Thiền hỉ vi/vì/vị nội loạn 。nhị Thiền trì ngoại loạn chi thủy 。 三禪治內亂之始。故各有五。二禪外亂息。 tam Thiền trì nội loạn chi thủy 。cố các hữu ngũ 。nhị Thiền ngoại loạn tức 。 四禪內亂息。是故二四但立四支。 tứ Thiền nội loạn tức 。thị cố nhị tứ đãn lập tứ chi 。 又初禪五支治欲界五欲。為治二禪喜故。三禪立五。 hựu sơ Thiền ngũ chi trì dục giới ngũ dục 。vi/vì/vị trì nhị Thiền hỉ cố 。tam Thiền lập ngũ 。 二四無如是事故。但立四支。大集默然支者。 nhị tứ vô như thị sự cố 。đãn lập tứ chi 。đại tập mặc nhiên chi giả 。 大集於四五支外。各更立一默然支也。 đại tập ư tứ ngũ chi ngoại 。các cánh lập nhất mặc nhiên chi dã 。 有人云下明判支處不同。初出他解。 hữu nhân vân hạ minh phán chi xứ/xử bất đồng 。sơ xuất tha giải 。 言欲界第九心等者。欲定九品。他云。 ngôn dục giới đệ cửu tâm đẳng giả 。dục định cửu phẩm 。tha vân 。 至第九心即屬五支。若云在欲定前。即指麁細住以為五支。 chí đệ cửu tâm tức chúc ngũ chi 。nhược/nhã vân tại dục định tiền 。tức chỉ thô tế trụ/trú dĩ vi/vì/vị ngũ chi 。 此大落漠。次今家正釋如文。 thử Đại lạc mạc 。thứ kim gia chánh thích như văn 。 次明彊弱中。初總明五支。初法中云五支同起等者。 thứ minh cường nhược trung 。sơ tổng minh ngũ chi 。sơ Pháp trung vân ngũ chi đồng khởi đẳng giả 。 依毘曇門。若依成論。五支前後次第相生。 y tỳ đàm môn 。nhược/nhã y thành luận 。ngũ chi tiền hậu thứ đệ tướng sanh 。 次如一下舉譬。初下槌時名為大聲。 thứ như nhất hạ cử thí 。sơ hạ chùy thời danh vi Đại thanh 。 非無中細但初麁聲翳於中細。 phi vô trung tế đãn sơ thô thanh ế ư trung tế 。 麁聲若過中細方現。初從彊受名。名為大聲。五支亦爾。 thô thanh nhược quá trung tế phương hiện 。sơ tùng cường thọ danh 。danh vi Đại thanh 。ngũ chi diệc nhĩ 。 初從彊受名名為覺支。覺支息已。觀等方現。 sơ tùng cường thọ danh danh vi giác chi 。giác chi tức dĩ 。quán đẳng phương hiện 。 五支下別明五支。亦初法。次譬。 ngũ chi hạ biệt minh ngũ chi 。diệc sơ Pháp 。thứ thí 。 次如初開寶藏等者。次第相生而顯一心。故大論十九偈云。 thứ như sơ khai Bảo Tạng đẳng giả 。thứ đệ tướng sanh nhi hiển nhất tâm 。cố đại luận thập cửu kệ vân 。 離欲及惡法有覺并有觀。離生得喜樂。 ly dục cập ác pháp hữu giác tinh hữu quán 。ly sanh đắc thiện lạc 。 是人入初禪。如貧開寶藏大喜覺動心。 thị nhân nhập sơ Thiền 。như bần khai Bảo Tạng Đại hỉ giác động tâm 。 分別則為觀。入初禪亦然。今此文意覺是寶物。 phân biệt tức vi/vì/vị quán 。nhập sơ Thiền diệc nhiên 。kim thử văn ý giác thị bảo vật 。 名為覺支。覺支成已。 danh vi giác chi 。giác chi thành dĩ 。 亦知珍貴是已有觀支。喜樂是已有喜樂支。 diệc tri trân quý thị dĩ hữu quán chi 。thiện lạc thị dĩ hữu thiện lạc chi 。 定想是已有一心支。雖於覺支已有餘四。 định tưởng thị dĩ hữu nhất tâm chi 。tuy ư giác chi dĩ hữu dư tứ 。 為覺所翳而未成就。未受四名。觀等未現亦復如是。 vi/vì/vị giác sở ế nhi vị thành tựu 。vị thọ/thụ tứ danh 。quán đẳng vị hiện diệc phục như thị 。 次分別去譬於餘支成就之相。分別是觀成。 thứ phân biệt khứ thí ư dư chi thành tựu chi tướng 。phân biệt thị quán thành 。 生喜至一心是三支成。次如人下別顯一心。 sanh hỉ chí nhất tâm thị tam chi thành 。thứ như nhân hạ biệt hiển nhất tâm 。 如人食時譬前四支。若足食已無所復須。 như nhân thực thời thí tiền tứ chi 。nhược/nhã túc thực/tự dĩ vô sở phục tu 。 譬於一心。亦如下重更以譬別顯一心。 thí ư nhất tâm 。diệc như hạ trọng cánh dĩ thí biệt hiển nhất tâm 。 對欲雖樂久則疲睡。故大論十九偈云。 đối dục tuy lạc/nhạc cửu tức bì thụy 。cố đại luận thập cửu kệ vân 。 譬如人大極安隱睡臥時。若有呼喚聲其心大惱亂。 thí như nhân Đại cực an ổn thụy ngọa thời 。nhược hữu hô hoán thanh kỳ tâm Đại não loạn 。 攝心入禪時以覺觀為惱。 nhiếp tâm nhập Thiền thời dĩ giác quán vi/vì/vị não 。 大論則以呼喚之聲喻於四支。今文以五欲喻四支。 đại luận tức dĩ hô hoán chi thanh dụ ư tứ chi 。kim văn dĩ ngũ dục dụ tứ chi 。 故四支雖安不如一心。故四支後明入一心。 cố tứ chi tuy an bất như nhất tâm 。cố tứ chi hậu minh nhập nhất tâm 。 如五欲後疲極則睡。論中明入一心不須餘四。 như ngũ dục hậu bì cực tức thụy 。luận trung minh nhập nhất tâm bất tu dư tứ 。 故入一心以四支為惱。 cố nhập nhất tâm dĩ tứ chi vi/vì/vị não 。 用譬雖別兩意不殊。若四禪下釋疑。疑如文。次今分下釋。 dụng thí tuy biệt lượng (lưỡng) ý bất thù 。nhược/nhã tứ Thiền hạ thích nghi 。nghi như văn 。thứ kim phần hạ thích 。 若進下釋別支之意。次釋五支名義者。 nhược/nhã tiến/tấn hạ thích biệt chi chi ý 。thứ thích ngũ chi danh nghĩa giả 。 今文指在修證中。彼文具列五支名義也。 kim văn chỉ tại tu chứng trung 。bỉ văn cụ liệt ngũ chi danh nghĩa dã 。 婆沙問。支是何義。答。隨順義。圓滿義。 Bà sa vấn 。chi thị hà nghĩa 。đáp 。tùy thuận nghĩa 。viên mãn nghĩa 。 成就大事義。堅固義。別異義。最勝義。 thành tựu Đại sự nghĩa 。kiên cố nghĩa 。biệt dị nghĩa 。tối thắng nghĩa 。 言隨順者隨順彼地而立支也。諸義比說亦應可知。又問。 ngôn tùy thuận giả tùy thuận bỉ địa nhi lập chi dã 。chư nghĩa bỉ thuyết diệc ưng khả tri 。hựu vấn 。 禪支十八實體有機。答。實體十一。 Thiền chi thập bát thật thể hữu ky 。đáp 。thật thể thập nhất 。 初禪有五。二但內淨。三有四支。四唯不苦不樂。 sơ Thiền hữu ngũ 。nhị đãn nội tịnh 。tam hữu tứ chi 。tứ duy bất khổ bất lạc/nhạc 。 復有說者。實體唯十。初二三禪同一樂故。 phục hưũ thuyết giả 。thật thể duy thập 。sơ nhị tam Thiền đồng nhất lạc/nhạc cố 。 不應別說。四空無支不得名禪。 bất ưng biệt thuyết 。tứ không vô chi bất đắc danh Thiền 。 若修證中始從初禪。一一皆以三門分別。一釋名。 nhược/nhã tu chứng trung thủy tòng sơ Thiền 。nhất nhất giai dĩ tam môn phân biệt 。nhất thích danh 。 二修習。三證相。修習中二。一修方便。二證中間。 nhị tu tập 。tam chứng tướng 。tu tập trung nhị 。nhất tu phương tiện 。nhị chứng trung gian 。 證相中六。一明禪支。二明支義。 chứng tướng trung lục 。nhất minh Thiền chi 。nhị minh chi nghĩa 。 三明因果體用。四明淺深。五明進退。六明功德。 tam minh nhân quả thể dụng 。tứ minh thiển thâm 。ngũ minh tiến/tấn thoái 。lục minh công đức 。 四空處中餘文。悉同。唯至第二明支義中。 tứ không xứ trung dư văn 。tất đồng 。duy chí đệ nhị minh chi nghĩa trung 。 辯有支無支。是故四空無支可立。又禪支。 biện hữu chi vô chi 。thị cố tứ không vô chi khả lập 。hựu Thiền chi 。 是觸有一十六。四大名。四故也。地大四者。 thị xúc hữu nhất thập lục 。tứ đại danh 。tứ cố dã 。địa đại tứ giả 。 重沈堅澁。水大四者。涼軟滑冷。火大四者。 trọng trầm kiên sáp 。thủy đại tứ giả 。lương nhuyễn hoạt lãnh 。hỏa đại tứ giả 。 煖熱猗痒風大四者。動調輕浮。問。 noãn nhiệt y dương phong đại tứ giả 。động điều khinh phù 。vấn 。 四大何故各四觸耶。答。互相兼故。火兼水故煖。兼地故猗。 tứ đại hà cố các tứ xúc da 。đáp 。hỗ tương kiêm cố 。hỏa kiêm thủy cố noãn 。kiêm địa cố y 。 兼風故癢。熱是火體。風中地調火輕水浮。 kiêm phong cố dưỡng 。nhiệt thị hỏa thể 。phong trung địa điều hỏa khinh thủy phù 。 水中風涼地軟火滑。地中風重水沈火澁。 thủy trung phong lương địa nhuyễn hỏa hoạt 。địa trung phong trọng thủy trầm hỏa sáp 。 婆沙又以四句分別。問曰。初禪支是二禪支不。答。 Bà sa hựu dĩ tứ cú phân biệt 。vấn viết 。sơ Thiền chi thị nhị Thiền chi bất 。đáp 。 有初禪支非二禪支。謂覺觀。 hữu sơ Thiền chi phi nhị Thiền chi 。vị giác quán 。 有二禪支非初禪支。謂內淨。有亦初禪支亦二禪支。 hữu nhị Thiền chi phi sơ Thiền chi 。vị nội tịnh 。hữu diệc sơ Thiền chi diệc nhị Thiền chi 。 謂一心。有非初禪支非二禪支。 vị nhất tâm 。hữu phi sơ Thiền chi phi nhị Thiền chi 。 謂除爾所事。即三四禪支。次以初禪對三禪。 vị trừ nhĩ sở sự 。tức tam tứ Thiền chi 。thứ dĩ sơ Thiền đối tam Thiền 。 次以初禪對四禪。次以二禪對三禪。 thứ dĩ sơ Thiền đối tứ Thiền 。thứ dĩ nhị Thiền đối tam Thiền 。 次以二禪對四禪。次以三禪對四禪。 thứ dĩ nhị Thiền đối tứ Thiền 。thứ dĩ tam Thiền đối tứ Thiền 。 此等例初皆為四句。言五支者為是何義。答。覺悟名覺。 thử đẳng lệ sơ giai vi/vì/vị tứ cú 。ngôn ngũ chi giả vi/vì/vị thị hà nghĩa 。đáp 。giác ngộ danh giác 。 細心分別名觀。慶悅名喜恬愉名樂。 tế tâm phân biệt danh quán 。khánh duyệt danh hỉ điềm du danh lạc/nhạc 。 寂然名一心。為對五欲名為五支。 tịch nhiên danh nhất tâm 。vi/vì/vị đối ngũ dục danh vi ngũ chi 。 若對善法名為五法。復次下明品數。初明品數之由。 nhược/nhã đối thiện Pháp danh vi ngũ pháp 。phục thứ hạ minh phẩm số 。sơ minh phẩm số chi do 。 次正明品數。次舉譬。言應對者應作((應-心)/言)字。 thứ chánh minh phẩm số 。thứ cử thí 。ngôn ưng đối giả ưng tác ((ưng -tâm )/ngôn )tự 。 若作應者感應意耳。出散下功能。 nhược/nhã tác ưng giả cảm ứng ý nhĩ 。xuất tán hạ công năng 。 若欲下次明二禪。先設方便。言但訶覺觀者。 nhược/nhã dục hạ thứ minh nhị Thiền 。tiên thiết phương tiện 。ngôn đãn ha giác quán giả 。 亦應云總訶五支。 diệc ưng vân tổng ha ngũ chi 。 但此二為首訶此二已餘者隨去。又此二難斷故但訶之。 đãn thử nhị vi/vì/vị thủ ha thử nhị dĩ dư giả tùy khứ 。hựu thử nhị nạn/nan đoạn cố đãn ha chi 。 言即發中間單定者。訶離初禪即滅五支。名為單定。 ngôn tức phát trung gian đan định giả 。ha ly sơ Thiền tức diệt ngũ chi 。danh vi đan định 。 前雖一心一心從於四支後得。 tiền tuy nhất tâm nhất tâm tùng ư tứ chi hậu đắc 。 今此單定從於一心支後而得。一心支後復更一心。 kim thử đan định tùng ư nhất tâm chi hậu nhi đắc 。nhất tâm chi hậu phục cánh nhất tâm 。 故云轉寂。言退禪者。以捨為退非謂退下。 cố vân chuyển tịch 。ngôn thoái Thiền giả 。dĩ xả vi/vì/vị thoái phi vị thoái hạ 。 無前功德故云蔑屑。若不下明發二禪。 vô tiền công đức cố vân miệt tiết 。nhược/nhã bất hạ minh phát nhị Thiền 。 言混四大色者。若在初禪八觸四大體用各別。 ngôn hỗn tứ đại sắc giả 。nhược/nhã tại sơ Thiền bát xúc tứ đại thể dụng các biệt 。 若入二禪同成一色。故名為混。照心下釋。 nhược/nhã nhập nhị Thiền đồng thành nhất sắc 。cố danh vi hỗn 。chiếu tâm hạ thích 。 言四支者。離覺觀垢依內淨心皎潔分明。 ngôn tứ chi giả 。ly giác quán cấu y nội tịnh tâm kiểu khiết phân minh 。 名為內淨。此內淨定與喜俱發。名慶名喜。 danh vi nội tịnh 。thử nội tịnh định dữ hỉ câu phát 。danh khánh danh hỉ 。 受於喜中勝上之樂綿綿美快。名之為樂。 thọ/thụ ư hỉ trung thắng thượng chi lạc/nhạc miên miên mỹ khoái 。danh chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 受樂心息。名為一心。若欲訶喜準初禪說。 thọ/thụ lạc/nhạc tâm tức 。danh vi nhất tâm 。nhược/nhã dục ha hỉ chuẩn sơ Thiền thuyết 。 故第三禪亦先設方便。如初禪法。 cố đệ tam Thiền diệc tiên thiết phương tiện 。như sơ Thiền pháp 。 忽發下正明發相。言五支者。樂生捨喜名之為捨。 hốt phát hạ chánh minh phát tướng 。ngôn ngũ chi giả 。lạc/nhạc sanh xả hỉ danh chi vi/vì/vị xả 。 護令增長名之為念。 hộ lệnh tăng trưởng danh chi vi/vì/vị niệm 。 善巧離著名之為慧。快樂遍身名之為樂。 thiện xảo ly trước/trứ danh chi vi/vì/vị tuệ 。khoái lạc biến thân danh chi vi/vì/vị lạc/nhạc 。 此樂不同二禪中樂。二禪中樂猗喜而生。 thử lạc/nhạc bất đồng nhị Thiền trung lạc/nhạc 。nhị Thiền trung lạc/nhạc y hỉ nhi sanh 。 又亦不同覺觀生樂。此受樂息名為一心。次引教如文。 hựu diệc bất đồng giác quán sanh lạc/nhạc 。thử thọ/thụ lạc/nhạc tức danh vi nhất tâm 。thứ dẫn giáo như văn 。 次明四禪亦先設方便。次正發中言四支者。 thứ minh tứ Thiền diệc tiên thiết phương tiện 。thứ chánh phát trung ngôn tứ chi giả 。 與不苦不樂相應。名不苦不樂。 dữ bất khổ bất lạc/nhạc tướng ứng 。danh bất khổ bất lạc/nhạc 。 捨下勝樂不生憂悔。名之為捨。等智照了名之為念。 xả hạ thắng lạc/nhạc bất sanh ưu hối 。danh chi vi/vì/vị xả 。đẳng trí chiếu liễu danh chi vi/vì/vị niệm 。 無下地染名為清淨。定體無動名為一心。 vô hạ địa nhiễm danh vi thanh tịnh 。định thể vô động danh vi nhất tâm 。 次明空界四處相者。滅三種色如第六卷。 thứ minh không giới tứ xứ tướng giả 。diệt tam chủng sắc như đệ lục quyển 。 又諸經論。唯大瓔珞說四空處各有五支。 hựu chư Kinh luận 。duy Đại anh lạc thuyết tứ không xứ các hữu ngũ chi 。 名字並同。深淺各異。一想。二護。三止。四觀。 danh tự tịnh đồng 。thâm thiển các dị 。nhất tưởng 。nhị hộ 。tam chỉ 。tứ quán 。 五一心。天台云。支名雖同處既四別。 ngũ nhất tâm 。Thiên Thai vân 。chi danh tuy đồng xứ/xử ký tứ biệt 。 恐是修時方便既用八聖種等。致有五支之別。 khủng thị tu thời phương tiện ký dụng bát thánh chủng đẳng 。trí hữu ngũ chi chi biệt 。 大論十九問。應明禪波羅蜜。何事明事禪定。答。 đại luận thập cửu vấn 。ưng minh Thiền Ba-la-mật 。hà sự minh sự Thiền định 。đáp 。 以眾生但於五欲求樂不知禪樂。 dĩ chúng sanh đãn ư ngũ dục cầu lạc/nhạc bất tri Thiền lạc/nhạc 。 菩薩知故。示其樂相。次即令其入於道味。 Bồ Tát tri cố 。thị kỳ lạc/nhạc tướng 。thứ tức lệnh kỳ nhập ư đạo vị 。 今雖明發兼示人知。若不知者則有二失。 kim tuy minh phát kiêm thị nhân tri 。nhược/nhã bất tri giả tức hữu nhị thất 。 一不知禪樂。二濫謂何疑。 nhất bất tri Thiền lạc/nhạc 。nhị lạm vị hà nghi 。 止觀輔行傳弘決卷第九之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ cửu chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第九之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ cửu chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明亦漏無漏禪。初明來意者。 thứ minh diệc lậu vô lậu Thiền 。sơ minh lai ý giả 。 準禪門中根性有三。故慧多定少為說六妙。 chuẩn Thiền môn trung căn tánh hữu tam 。cố tuệ đa định thiểu vi/vì/vị thuyết lục diệu 。 此六妙門多於欲界發無漏故。 thử lục diệu môn đa ư dục giới phát vô lậu cố 。 是故未必備須上地。又歷一切因緣六度。 thị cố vị tất bị tu thượng địa 。hựu lịch nhất thiết nhân duyên lục độ 。 是故判屬慧多定少。若定多慧少為說特勝。 thị cố phán chúc tuệ đa định thiểu 。nhược/nhã định đa tuệ thiểu vi/vì/vị thuyết đặc thắng 。 特勝禪中慧性少故。故至上地方發無漏。 đặc thắng Thiền trung tuệ tánh thiểu cố 。cố chí thượng địa phương phát vô lậu 。 若定慧等為說通明。通明禪中定慧性等。觀慧深細具發根本。 nhược/nhã định tuệ đẳng vi/vì/vị thuyết thông minh 。thông minh Thiền trung định tuệ tánh đẳng 。quán tuệ thâm tế cụ phát căn bản 。 從下至上皆發無漏。此是隨機順習之說。 tòng hạ chí thượng giai phát vô lậu 。thử thị tùy ky thuận tập chi thuyết 。 若對治者。沈多應修慧多定少。 nhược/nhã đối trì giả 。trầm đa ưng tu tuệ đa định thiểu 。 散多應修定多慧少。沈散等者應修等觀。 tán đa ưng tu định đa tuệ thiểu 。trầm tán đẳng giả ưng tu đẳng quán 。 彼明法相則辯隨機對治之說。今此明發但隨發判。 bỉ minh Pháp tướng tức biện tùy ky đối trì chi thuyết 。kim thử minh phát đãn tùy phát phán 。 問。今文何故不明六妙門耶。答。 vấn 。kim văn hà cố bất minh lục diệu môn da 。đáp 。 初數及隨在前根本中說。後四入理非今所論。 sơ số cập tùy tại tiền căn bản trung thuyết 。hậu tứ nhập lý phi kim sở luận 。 況俱是修相。故此不論。言來意者。問。 huống câu thị tu tướng 。cố thử bất luận 。ngôn lai ý giả 。vấn 。 何名特勝。答。修九想起過。是故佛令修於特勝。 hà danh đặc thắng 。đáp 。tu cửu tưởng khởi quá/qua 。thị cố Phật lệnh tu ư đặc thắng 。 此觀特出勝於九想。故名特勝。如律云者。 thử quán đặc xuất thắng ư cửu tưởng 。cố danh đặc thắng 。như luật vân giả 。 十誦律云。佛在跋耆國婆求河上。四分律云。 Thập Tụng Luật vân 。Phật tại bạt kì quốc Bà cầu hà thượng 。Tứ Phân Luật vân 。 婆求園。園在河上故也。 Bà cầu viên 。viên tại hà thượng cố dã 。 令諸比丘修不淨觀。諸比丘如教修習。於身生厭。 lệnh chư Tỳ-kheo tu bất tịnh quán 。chư Tỳ-kheo như giáo tu tập 。ư thân sanh yếm 。 如人以蛇而繫其頸。或有諸比丘發心欲死。 như nhân dĩ xà nhi hệ kỳ cảnh 。hoặc hữu chư Tỳ-kheo phát tâm dục tử 。 歎死求刀自殺。或服毒藥自繫自墜。或轉相害。 thán tử cầu đao tự sát 。hoặc phục độc dược tự hệ tự trụy 。hoặc chuyển tướng hại 。 有一比丘。便往鹿杖梵志所讚言。善人。 hữu nhất Tỳ-kheo 。tiện vãng lộc trượng Phạm-chí sở tán ngôn 。thiện nhân 。 汝能殺我與汝衣鉢。 nhữ năng sát ngã dữ nhữ y bát 。 時彼梵志即以利刀斷其命根。有血污刀至河上洗。 thời bỉ Phạm-chí tức dĩ lợi đao đoạn kỳ mạng căn 。hữu huyết ô đao chí hà thượng tẩy 。 時有天魔從水中出。住水上立讚梵志言。善人。 thời hữu thiên ma tùng thủy trung xuất 。trụ/trú thủy thượng lập tán Phạm-chí ngôn 。thiện nhân 。 汝得大福。是沙門釋子未度者度。未脫者脫。 nhữ đắc Đại phước 。thị Sa Môn Thích tử vị độ giả độ 。vị thoát giả thoát 。 兼得衣鉢。如是乃殺六十比丘。因半月說戒。 kiêm đắc y bát 。như thị nãi sát lục thập Tỳ-kheo 。nhân bán nguyệt thuyết giới 。 佛問阿難。不見諸比丘。阿難具答。 Phật vấn A-nan 。bất kiến chư Tỳ-kheo 。A-nan cụ đáp 。 因斯立制等。爾後改觀令修特勝。問。若爾者。 nhân tư lập chế đẳng 。nhĩ hậu cải quán lệnh tu đặc thắng 。vấn 。nhược nhĩ giả 。 何不在不淨觀後列之。答。 hà bất tại bất tịnh quán hậu liệt chi 。đáp 。 若依對治應如所問。今依深淺故在前列。故大品廣乘品。 nhược/nhã y đối trì ưng như sở vấn 。kim y thâm thiển cố tại tiền liệt 。cố Đại phẩm quảng thừa phẩm 。 九想等禪皆在特勝後列。 cửu tưởng đẳng Thiền giai tại đặc thắng hậu liệt 。 是則經亦依於淺深。大黃下明愛策。初譬者。無漏觀如身。 thị tắc Kinh diệc y ư thiển thâm 。Đại hoàng hạ minh ái sách 。sơ thí giả 。vô lậu quán như thân 。 貪欲如熱病。九想如瀉藥。自害如太過。 tham dục như nhiệt bệnh 。cửu tưởng như tả dược 。tự hại như thái quá/qua 。 未知盡漏名為身弱。唯專厭身如弊之。 vị tri tận lậu danh vi thân nhược 。duy chuyên yếm thân như tệ chi 。 藥本治病令身康復。今病雖去令身困弊。 dược bổn trì bệnh lệnh thân khang phục 。kim bệnh tuy khứ lệnh thân khốn tệ 。 故云弊之。更修特勝如並補。 cố vân tệ chi 。cánh tu đặc thắng như tịnh bổ 。 猶帶不淨如並下。進發無漏如身復。策勝下判。 do đái bất tịnh như tịnh hạ 。tiến/tấn phát vô lậu như thân phục 。sách thắng hạ phán 。 有觀下明假實。初法。次譬。云如廉食人者。 hữu quán hạ minh giả thật 。sơ Pháp 。thứ thí 。vân như liêm thực/tự nhân giả 。 即治貪欲人也。存身修觀如噉猪豬。 tức trì tham dục nhân dã 。tồn thân tu quán như đạm trư trư 。 念處觀身如著糞物。不即自害如猶彊食。 niệm xứ quán thân như trước/trứ phẩn vật 。bất tức tự hại như do cường thực/tự 。 九想觀成猶如臭猪。雇人自害如不復食。 cửu tưởng quán thành do như xú trư 。cố nhân tự hại như bất phục thực/tự 。 廉字非體應作此餡。即薄食也。合如文。 liêm tự phi thể ưng tác thử hãm 。tức bạc thực/tự dã 。hợp như văn 。 特勝發者下正明發相。此十六法對四念處及四根本。 đặc thắng phát giả hạ chánh minh phát tướng 。thử thập lục Pháp đối tứ niệm xứ cập tứ căn bản 。 一一念處中皆云若對道品者。 nhất nhất niệm xứ trung giai vân nhược/nhã đối đạo phẩm giả 。 念處屬道品此從通說。故指道品。 niệm xứ chúc đạo phẩm thử tùng thông thuyết 。cố chỉ đạo phẩm 。 從初知息出至除諸身行。有五特勝名身念處。初云入出息者。 tòng sơ tri tức xuất chí trừ chư thân hạnh/hành/hàng 。hữu ngũ đặc thắng danh thân niệm xứ 。sơ vân nhập xuất tức giả 。 入至臍出至鼻照之不亂。 nhập chí tề xuất chí tỳ chiếu chi bất loạn 。 乃至知於入輕出重。入麁出細。入滑出澁。入冷出燸等。 nãi chí tri ư nhập khinh xuất trọng 。nhập thô xuất tế 。nhập hoạt xuất sáp 。nhập lãnh xuất 燸đẳng 。 知息長短者。大論五十三云。 tri tức trường/trưởng đoản giả 。đại luận ngũ thập tam vân 。 如旋師旋師弟子知繩長短。而根本暗證下。 như toàn sư toàn sư đệ-tử tri thằng trường/trưởng đoản 。nhi căn bản ám chứng hạ 。 舉前根本與此辯異。如灰覆火等三譬。 cử tiền căn bản dữ thử biện dị 。như hôi phước hỏa đẳng tam thí 。 並譬前根本無觀慧也。火食婦如有身。灰夜盲如根本。 tịnh thí tiền căn bản vô quán tuệ dã 。hỏa thực phụ như hữu thân 。hôi dạ manh như căn bản 。 今有觀慧如除灰白日眼開。故知特勝並異根本。 kim hữu quán tuệ như trừ hôi bạch nhật nhãn khai 。cố tri đặc thắng tịnh dị căn bản 。 前八觸觸身去。亦斥根本。倉者穀藏也。 tiền bát xúc xúc thân khứ 。diệc xích căn bản 。thương giả cốc tạng dã 。 穀等即五穀也。穀即五之通名。穀者實也。 cốc đẳng tức ngũ cốc dã 。cốc tức ngũ chi thông danh 。cốc giả thật dã 。 五種成實名之為穀。五謂黍稷麥稻麻。 ngũ chủng thành thật danh chi vi/vì/vị cốc 。ngũ vị thử tắc mạch đạo ma 。 次從心受喜下。三特勝對受念處。次心作喜下。 thứ tùng tâm thọ/thụ hỉ hạ 。tam đặc thắng đối thọ niệm xứ 。thứ tâm tác hỉ hạ 。 三特勝對心念處。大集等者。 tam đặc thắng đối tâm niệm xứ 。đại tập đẳng giả 。 此引大集證無內淨。今但云心作喜。即似無內淨故同大集。 thử dẫn đại tập chứng vô nội tịnh 。kim đãn vân tâm tác hỉ 。tức tự vô nội tịnh cố đồng đại tập 。 從觀無常下。五特勝名法念處。 tùng quán vô thường hạ 。ngũ đặc thắng danh pháp niệm xứ 。 言餘處亦觀。未為別治等者。從知息出入來。 ngôn dư xứ diệc quán 。vị vi/vì/vị biệt trì đẳng giả 。tùng tri tức xuất nhập lai 。 並觀無常。此但通相知無常耳。 tịnh quán vô thường 。thử đãn thông tướng tri vô thường nhĩ 。 至第四禪此禪息斷。故外道計之以為常也。 chí đệ tứ Thiền thử Thiền tức đoạn 。cố ngoại đạo kế chi dĩ vi/vì/vị thường dã 。 故觀無常偏治此地。又至四空彌須辯異。 cố quán vô thường Thiên trì thử địa 。hựu chí tứ không di tu biện dị 。 故空處文其言猶略。應云空散是欲識其欲散。故名離欲。 cố không xứ văn kỳ ngôn do lược 。ưng vân không tán thị dục thức kỳ dục tán 。cố danh ly dục 。 又以觀慧觀此離欲。應云離是離欲。 hựu dĩ quán tuệ quán thử ly dục 。ưng vân ly thị ly dục 。 名觀離欲。無所有處言若多若少者。 danh quán ly dục 。vô sở hữu xứ ngôn nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu giả 。 識處為多無所有處為少。今有觀慧離是多少。 thức xứ/xử vi/vì/vị đa vô sở hữu xứ vi/vì/vị thiểu 。kim hữu quán tuệ ly thị đa thiểu 。 故云皆無。少即是滅故云觀滅。 cố vân giai vô 。thiểu tức thị diệt cố vân quán diệt 。 此十六下總結也。橫對念處理異根本。 thử thập lục hạ tổng kết dã 。hoạnh đối niệm xứ lý dị căn bản 。 竪對根本復依念處。依念處故異單根本。 thọ đối căn bản phục y niệm xứ 。y niệm xứ cố dị đan căn bản 。 故舉譬云如食無鹽等。單發根本如食淡。 cố cử thí vân như thực/tự vô diêm đẳng 。đan phát căn bản như thực/tự đạm 。 特勝有觀如加鹽。根本淺深故云竪。念處法等故云橫。 đặc thắng hữu quán như gia diêm 。căn bản thiển thâm cố vân thọ 。niệm xứ Pháp đẳng cố vân hoạnh 。 文初雖不列數。名義已足不須別釋。 văn sơ tuy bất liệt số 。danh nghĩa dĩ túc bất tu biệt thích 。 唯初身念五法。名相稍隱。一知息入。二知息出。 duy sơ thân niệm ngũ pháp 。danh tướng sảo ẩn 。nhất tri tức nhập 。nhị tri tức xuất 。 三知息長短。四知息遍身。五除諸身行。 tam tri tức trường/trưởng đoản 。tứ tri tức biến thân 。ngũ trừ chư thân hạnh/hành/hàng 。 餘文可見。禪門中問特勝依何地。答。解者不同。 dư văn khả kiến 。Thiền môn trung vấn đặc thắng y hà địa 。đáp 。giải giả bất đồng 。 有師云。但在欲界未到乃至初禪。 hữu sư vân 。đãn tại dục giới vị đáo nãi chí sơ Thiền 。 上地非不得之。以觀法不足故。如第四禪無出。 thượng địa phi bất đắc chi 。dĩ quán Pháp bất túc cố 。như đệ tứ Thiền vô xuất 。 入息及以喜樂。以明念處不便故也。又有一師。 nhập tức cập dĩ thiện lạc 。dĩ minh niệm xứ bất tiện cố dã 。hựu hữu nhất sư 。 具如今文及法界次第禪門中說。 cụ như kim văn cập Pháp giới thứ đệ Thiền môn trung thuyết 。 並依經故作此釋也。有一師云。對四念處可爾。 tịnh y Kinh cố tác thử thích dã 。hữu nhất sư vân 。đối tứ niệm xứ khả nhĩ 。 但分之不調。應如無漏十六行相一諦各四。 đãn phần chi bất điều 。ưng như vô lậu thập lục hành tướng nhất đế các tứ 。 於一念處各四特勝。 ư nhất niệm xứ các tứ đặc thắng 。 身行者何必指出入息。必須心受乃能造行。 thân hành giả hà tất chỉ xuất nhập tức 。tất tu tâm thọ/thụ nãi năng tạo hạnh/hành/hàng 。 是故第五入受念處。此師對地亦與今同。 thị cố đệ ngũ nhập thọ niệm xứ 。thử sư đối địa diệc dữ kim đồng 。 但對念處小不定耳。 ○次明通明者。初來意中。 đãn đối niệm xứ tiểu bất định nhĩ 。 ○thứ minh thông minh giả 。sơ lai ý trung 。 言見三十六物者。前特勝中明三十六與此不異。 ngôn kiến tam thập lục vật giả 。tiền đặc thắng trung minh tam thập lục dữ thử bất dị 。 又諸文皆云內外中間各十二物。 hựu chư văn giai vân nội ngoại trung gian các thập nhị vật 。 唯禪門中但分內外。外有十物。內二十六。 duy Thiền môn trung đãn phần nội ngoại 。ngoại hữu thập vật 。nội nhị thập lục 。 於中二十二是地。十四是水。而不分名相所屬地水。 ư trung nhị thập nhị thị địa 。thập tứ thị thủy 。nhi bất phần danh tướng sở chúc địa thủy 。 應云髮毛爪齒薄皮厚皮筋肉骨髓(十)脾腎肝膽肺 ưng vân phát mao trảo xỉ bạc bì hậu bì cân nhục cốt tủy (thập )Tì thận can đảm phế 大腸小腸心胃胞(十)屎尿垢汗淚涕唾膿血 Đại tràng tiểu tràng tâm vị bào (thập )thỉ niệu cấu hãn lệ thế thóa nùng huyết 脈(十)黃痰白痰癊肪(月*冊)腦膜(六)此三十六中 mạch (thập )hoàng đàm bạch đàm ấm phương (nguyệt *sách )não mô (lục )thử tam thập lục trung 髮毛爪齒垢汗淚涕唾屎尿。此十屬外。 phát mao trảo xỉ cấu hãn lệ thế thóa thỉ niệu 。thử thập chúc ngoại 。 餘者屬內。 dư giả chúc nội 。 十中除髮毛爪齒加膿血肪(月*冊)黃痰白痰癊髓腦。此十四屬水。餘者屬地。 thập trung trừ phát mao trảo xỉ gia nùng huyết phương (nguyệt *sách )hoàng đàm bạch đàm ấm tủy não 。thử thập tứ chúc thủy 。dư giả chúc địa 。 若各分十二隨相可知。華嚴等者。 nhược/nhã các phần thập nhị tùy tướng khả tri 。hoa nghiêm đẳng giả 。 禪門中問何名通明。答。此禪觀法無別名目。 Thiền môn trung vấn hà danh thông minh 。đáp 。thử Thiền quán Pháp vô biệt danh mục 。 北國諸師修得此禪欲以示人。 Bắc quốc chư sư tu đắc thử Thiền dục dĩ thị nhân 。 既不知名立名不定。試欲安置根本禪中。而法相逈異。 ký bất tri danh lập danh bất định 。thí dục an trí căn bản Thiền trung 。nhi Pháp tướng huýnh dị 。 若對特勝名目全殊。始對背捨觀行條別。 nhược/nhã đối đặc thắng danh mục toàn thù 。thủy đối bối xả quán hạnh/hành/hàng điều biệt 。 所以諸師名為通明。又有二解。初云。 sở dĩ chư sư danh vi thông minh 。hựu hữu nhị giải 。sơ vân 。 修時三事通觀。故名為通。此法明淨能開心眼。 tu thời tam sự thông quán 。cố danh vi thông 。thử pháp minh tịnh năng khai tâm nhãn 。 觀一達三所見無障。故名為明。此釋與今文異。 quán nhất đạt tam sở kiến Vô chướng 。cố danh vi minh 。thử thích dữ kim văn dị 。 又更一釋與今文同。所以得通明名者。 hựu cánh nhất thích dữ kim văn đồng 。sở dĩ đắc thông minh danh giả 。 因中說果故云通明。問。若爾。 nhân trung thuyết quả cố vân thông minh 。vấn 。nhược nhĩ 。 餘禪亦得何但此耶。答。餘禪雖得不如此疾。 dư Thiền diệc đắc hà đãn thử da 。đáp 。dư Thiền tuy đắc bất như thử tật 。 是故諸師以之為名。問。 thị cố chư sư dĩ chi vi/vì/vị danh 。vấn 。 大集中釋名為如心乃至住大住等。何不依之而名通明耶。答。 đại tập trung thích danh vi/vì/vị như tâm nãi chí trụ/trú Đại trụ/trú đẳng 。hà bất y chi nhi danh thông minh da 。đáp 。 大集經中但云寶炬。 Đại Tập Kinh trung đãn vân bảo cự 。 名猶通漫未足可以與諸禪辯異。請觀音中觀於心脈亦似此禪。 danh do thông mạn vị túc khả dĩ dữ chư Thiền biện dị 。thỉnh Quán-Âm trung quán ư tâm mạch diệc tự thử Thiền 。 故云是此意也。亦未足釋此禪名也。 cố vân thị thử ý dã 。diệc vị túc thích thử Thiền danh dã 。 從當知下既無的判。是故但以通明為名。 tùng đương tri hạ ký vô đích phán 。thị cố đãn dĩ thông minh vi/vì/vị danh 。 次正明發中。初約大集五支。先列。次釋。 thứ chánh minh phát trung 。sơ ước đại tập ngũ chi 。tiên liệt 。thứ thích 。 釋文且依大集寶炬以釋其相。 thích văn thả y đại tập bảo cự dĩ thích kỳ tướng 。 禪門雖云無的名目。釋義必依大集之文。 Thiền môn tuy vân vô đích danh mục 。thích nghĩa tất y đại tập chi văn 。 不同諸師云無安致處。初釋覺支。經有五句合而為三。 bất đồng chư sư vân vô an trí xứ/xử 。sơ thích giác chi 。Kinh hữu ngũ cú hợp nhi vi tam 。 初別約二諦釋二覺。次合約真俗釋二思惟。 sơ biệt ước nhị đế thích nhị giác 。thứ hợp ước chân tục thích nhị tư tánh 。 三約三諦以釋心性。初釋如心可見。 tam ước tam đế dĩ thích tâm tánh 。sơ thích như tâm khả kiến 。 次又識俗諦下釋大覺。準禪門釋九十九等者。 thứ hựu thức tục đế hạ thích đại giác 。chuẩn Thiền môn thích cửu thập cửu đẳng giả 。 大小骨三百六十。髓九十九重。 đại tiểu cốt tam bách lục thập 。tủy cửu thập cửu trọng 。 此骨間復有諸蟲。四頭四口九十九尾。其數非一。 thử cốt gian phục hưũ chư trùng 。tứ đầu tứ khẩu cửu thập cửu vĩ 。kỳ số phi nhất 。 腦有四分分有十四重。五藏葉葉相覆如蓮華。 não hữu tứ phân phần hữu thập tứ trọng 。ngũ tạng diệp diệp tướng phước như liên hoa 。 孔竅空疎內外相通。各有九十九重。 khổng khiếu không sơ nội ngoại tướng thông 。các hữu cửu thập cửu trọng 。 亦有八萬戶蟲。於中住止互相使役。 diệc hữu bát vạn hộ trùng 。ư trung trụ/trú chỉ hỗ tương sử dịch 。 音聲言語去來動息等。具如禪門修證中說。 âm thanh ngôn ngữ khứ lai động tức đẳng 。cụ như Thiền môn tu chứng trung thuyết 。 從思惟去所言真俗者。秖是向所明真俗耳。 tùng tư tánh khứ sở ngôn chân tục giả 。kì thị hướng sở minh chân tục nhĩ 。 乃至定支漸深細故。辯異如文。心行下釋觀支。 nãi chí định chi tiệm thâm tế cố 。biện dị như văn 。tâm hành hạ thích quán chi 。 言上覺支是解者。上根本支直覺八觸。 ngôn thượng giác chi thị giải giả 。thượng căn bổn chi trực giác bát xúc 。 暗證無觀故斥云解。心住下釋定支。不釋喜安二支也。 ám chứng vô quán cố xích vân giải 。tâm trụ/trú hạ thích định chi 。bất thích hỉ an nhị chi dã 。 指廣如文。發此下明諸地位。 chỉ quảng như văn 。phát thử hạ minh chư địa vị 。 言初禪如泡。乃至第四如鏡像者。 ngôn sơ Thiền như phao 。nãi chí đệ tứ như kính tượng giả 。 展轉相望漸漸深細。故約喻體以辯相貌。 triển chuyển tướng vọng tiệm tiệm thâm tế 。cố ước dụ thể dĩ biện tướng mạo 。 入無色界無色可喻。是故喻支但至四禪。 nhập vô sắc giới vô sắc khả dụ 。thị cố dụ chi đãn chí tứ Thiền 。 無色但云三事空等。滅非想三種受想者。 vô sắc đãn vân tam sự không đẳng 。diệt phi tưởng tam chủng thọ/thụ tưởng giả 。 若法行比丘作是思惟。若有識想觸想及虛空想。 nhược/nhã Pháp hành Tỳ-kheo tác thị tư tánh 。nhược hữu thức tưởng xúc tưởng cập hư không tưởng 。 若修無想永滅此想。想雖有三並是所滅。 nhược/nhã tu vô tưởng vĩnh diệt thử tưởng 。tưởng tuy hữu tam tịnh thị sở diệt 。 又滅大地通心所中受想心所。是故通名滅受想也。 hựu diệt Đại địa thông tâm sở trung thọ/thụ tưởng tâm sở 。thị cố thông danh diệt thọ/thụ tưởng dã 。 婆沙云。是定亦滅餘心所法。 Bà sa vân 。thị định diệc diệt dư tâm sở pháp 。 何故但云滅受想耶。答。有云。唯滅此二。有云。此二勝故。 hà cố đãn vân diệt thọ/thụ tưởng da 。đáp 。hữu vân 。duy diệt thử nhị 。hữu vân 。thử nhị thắng cố 。 有云。亦滅餘心所且從勝說。又云。 hữu vân 。diệc diệt dư tâm sở thả tùng thắng thuyết 。hựu vân 。 此二極為行者作疲極故。 thử nhị cực vi/vì/vị hành giả tác bì cực cố 。 受於色作疲勞想於無色作疲勞。又此二法於二界中為勝故。 thọ/thụ ư sắc tác bì lao tưởng ư vô sắc tác bì lao 。hựu thử nhị Pháp ư nhị giới trung vi/vì/vị thắng cố 。 受於色勝想於無色勝。又能生於二種惑故。 thọ/thụ ư sắc thắng tưởng ư vô sắc thắng 。hựu năng sanh ư nhị chủng hoặc cố 。 受生愛想生見。又問。 thọ sanh ái tưởng sanh kiến 。hựu vấn 。 此定為是有心為是無心。答。尊者陀提婆說云。有心若無心者。 thử định vi/vì/vị thị hữu tâm vi/vì/vị thị vô tâm 。đáp 。Tôn-Giả đà đề bà thuyết vân 。hữu tâm nhược/nhã vô tâm giả 。 云何說從彼定起名死耶。 vân hà thuyết tòng bỉ định khởi danh tử da 。 如有比丘於日初分欲乞食去。時天大雨恐損衣色。 như hữu Tỳ-kheo ư nhật sơ phần dục khất thực khứ 。thời Thiên Đại vũ khủng tổn y sắc 。 立誓入滅定乃至雨止。雨經兩月乃止。 lập thệ nhập diệt định nãi chí vũ chỉ 。vũ Kinh lượng (lưỡng) nguyệt nãi chỉ 。 比丘定起即死。色界不須段食入則經久。問。 Tỳ-kheo định khởi tức tử 。sắc giới bất tu đoạn thực nhập tức Kinh cửu 。vấn 。 入時不立誓何法而起。答。 nhập thời bất lập thệ hà Pháp nhi khởi 。đáp 。 如有心定法自應起。又問曰。三業之中何業先起後滅。答。 như hữu tâm định Pháp tự ưng khởi 。hựu vấn viết 。tam nghiệp chi trung hà nghiệp tiên khởi hậu diệt 。đáp 。 若入定時先滅口次滅身後滅意。 nhược/nhã nhập định thời tiên diệt khẩu thứ diệt thân hậu diệt ý 。 起則逆次先起於意。不可身起而意不起。問。 khởi tức nghịch thứ tiên khởi ư ý 。bất khả thân khởi nhi ý bất khởi 。vấn 。 滅定何別。答。滅是一剎那定是久相續。問。 diệt định hà biệt 。đáp 。diệt thị nhất sát-na định thị cửu tướng tục 。vấn 。 心不動名定。此定無心云何不動。答。 tâm bất động danh định 。thử định vô tâm vân hà bất động 。đáp 。 雖無心不動。有四大相續。 tuy vô tâm bất động 。hữu tứ đại tướng tục 。 次有俗觀下判漏無漏者。 thứ hữu tục quán hạ phán lậu vô lậu giả 。 此中判前如心等行大行等中真俗及漏無漏也。仍帶皮肉等相。 thử trung phán tiền như tâm đẳng hạnh/hành/hàng Đại hạnh/hành/hàng đẳng trung chân tục cập lậu vô lậu dã 。nhưng đái bì nhục đẳng tướng 。 故名為俗及有漏等。有深細如空之觀。名之為真及無漏也。 cố danh vi tục cập hữu lậu đẳng 。hữu thâm tế như không chi quán 。danh chi vi/vì/vị chân cập vô lậu dã 。 此禪等者斥成論師。有漏名事無漏名理。 thử Thiền đẳng giả xích thành Luận sư 。hữu lậu danh sự vô lậu danh lý 。 故知此禪一一地中。皆有觀慧真俗相即。 cố tri thử Thiền nhất nhất địa trung 。giai hữu quán tuệ chân tục tướng tức 。 況過非想至滅受想。尚過特勝況根本耶。 huống quá/qua phi tưởng chí diệt thọ/thụ tưởng 。thượng quá/qua đặc thắng huống căn bản da 。 故斥論師不知用之為八解脫。 cố xích Luận sư bất tri dụng chi vi át giải thoát 。 而但以根本為事禪耶。道謂道共。定謂定共。 nhi đãn dĩ căn bản vi/vì/vị sự Thiền da 。đạo vị đạo cọng 。định vị định cọng 。 次引毘曇斥成論師。毘曇明義不失義理。 thứ dẫn tỳ đàm xích thành Luận sư 。tỳ đàm minh nghĩa bất thất nghĩa lý 。 如汝所解。但有無漏理定。無八解脫事禪。 như nhữ sở giải 。đãn hữu vô lậu lý định 。vô bát giải thoát sự Thiền 。 當知汝論無俱解脫。約外道下破成論師。 đương tri nhữ luận vô câu giải thoát 。ước ngoại đạo hạ phá thành Luận sư 。 還將彼論戒慧難彼論師。是則下結難。 hoàn tướng bỉ luận giới tuệ nạn/nan bỉ Luận sư 。thị tắc hạ kết/kiết nạn/nan 。 客醫等者既無八解則無客定。 khách y đẳng giả ký vô bát giải tức vô khách định 。 將何以異外道禪耶。言八術者。大經第二云。 tướng hà dĩ dị ngoại đạo Thiền da 。ngôn bát thuật giả 。Đại Nhật kinh đệ nhị vân 。 復有明醫曉八種術從遠方來。 phục hưũ minh y hiểu bát chủng thuật tùng viễn phương lai 。 經文自解八術有八復次。一一復次皆自結喻云。除一闡提。 Kinh văn tự giải bát thuật hữu bát phục thứ 。nhất nhất phục thứ giai tự kết/kiết dụ vân 。trừ nhất xiển đề 。 古人共云。喻於八正以治八倒。章安云。 cổ nhân cọng vân 。dụ ư bát chánh dĩ trì bát đảo 。chương an vân 。 有十種醫。但除圓教後心即是如來。餘有十人。 hữu thập chủng y 。đãn trừ viên giáo hậu tâm tức thị Như Lai 。dư hữu thập nhân 。 並須治之。果未滿故。謂圓初心中心。 tịnh tu trì chi 。quả vị mãn cố 。vị viên sơ tâm trung tâm 。 三教菩薩兩教二乘。斷結外道苦行外道。 tam giáo Bồ Tát lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。đoạn kết ngoại đạo khổ hạnh ngoại đạo 。 空見外道。此十醫中二是圓醫。 không kiến ngoại đạo 。thử thập y trung nhị thị viên y 。 善下八法名曉八術。當知成論既無客定。 thiện hạ bát pháp danh hiểu bát thuật 。đương tri thành luận ký vô khách định 。 但有斷結苦行等三。又云。三達五根名為八術。又云。 đãn hữu đoạn kết khổ hạnh đẳng tam 。hựu vân 。tam đạt ngũ căn danh vi bát thuật 。hựu vân 。 無常常等各四為八。 vô thường thường đẳng các tứ vi/vì/vị bát 。 據此二義則成論人八術全無。無常等四尚自不成。 cứ thử nhị nghĩa tức thành luận nhân bát thuật toàn vô 。vô thường đẳng tứ thượng tự bất thành 。 云何異於斷結等三。餘在釋籤中明。 ○次不淨下明無漏等。 vân hà dị ư đoạn kết đẳng tam 。dư tại thích thiêm trung minh 。 ○thứ bất tịnh hạ minh vô lậu đẳng 。 禪門明修故通列九。謂九想八念。 Thiền môn minh tu cố thông liệt cửu 。vị cửu tưởng bát niệm 。 十想背捨。勝處一切處。九次第師子超越。 thập tưởng bối xả 。thắng xứ nhất thiết xứ 。cửu thứ đệ sư tử siêu việt 。 今文無者。八念十想已如前簡。 kim văn vô giả 。bát niệm thập tưởng dĩ như tiền giản 。 勝處一切處合在背捨中明之。九定等三是果地法。 thắng xứ nhất thiết xứ hợp tại bối xả trung minh chi 。cửu định đẳng tam thị quả địa Pháp 。 若昔已得不復生此。是故此三今亦不論。 nhược/nhã tích dĩ đắc bất phục sanh thử 。thị cố thử tam kim diệc bất luận 。 今文加彼大不淨慈心因緣念佛神通者。 kim văn gia bỉ Đại bất tịnh từ tâm nhân duyên niệm Phật thần thông giả 。 大不淨與九想但是麁細總別之殊。 Đại bất tịnh dữ cửu tưởng đãn thị thô tế tổng biệt chi thù 。 慈心彼文合在根本為十二門。念佛彼文在八念中。 từ tâm bỉ văn hợp tại căn bản vi/vì/vị thập nhị môn 。niệm Phật bỉ văn tại bát niệm trung 。 神通既是諸禪之用。彼但明修是故不列。 thần thông ký thị chư Thiền chi dụng 。bỉ đãn minh tu thị cố bất liệt 。 今恐習發故須列之。故知所列法相廣略。各有其意。 kim khủng tập phát cố tu liệt chi 。cố tri sở liệt Pháp tướng quảng lược 。các hữu kỳ ý 。 今初九想者。若欲修習應往禪門。委尋其相。 kim sơ cửu tưởng giả 。nhược/nhã dục tu tập ưng vãng Thiền môn 。ủy tầm kỳ tướng 。 然此行者必須戒淨念心不悔。 nhiên thử hành giả tất tu giới tịnh niệm tâm bất hối 。 易受觀法能破貪欲。初標二人。次明二人發相。 dịch thọ/thụ quán Pháp năng phá tham dục 。sơ tiêu nhị nhân 。thứ minh nhị nhân phát tướng 。 先明壞法人者。初此人下明壞法意。 tiên minh hoại pháp nhân giả 。sơ thử nhân hạ minh hoại Pháp ý 。 既無骨人可觀。是故進至第九燒想。既無下辯異。 ký vô cốt nhân khả quán 。thị cố tiến/tấn chí đệ cửu thiêu tưởng 。ký vô hạ biện dị 。 願智頂禪者。此壞法人不修背捨乃至超越。 nguyện trí đính Thiền giả 。thử hoại pháp nhân bất tu bối xả nãi chí siêu việt 。 此超越禪最為高上。故名為頂。 thử siêu việt Thiền tối vi/vì/vị cao thượng 。cố danh vi đảnh/đính 。 此禪又能轉壽為福。轉福為壽名為願智。大論十九云。 thử Thiền hựu năng chuyển thọ vi/vì/vị phước 。chuyển phước vi/vì/vị thọ danh vi nguyện trí 。đại luận thập cửu vân 。 欲知三世事隨願即知。亦名無諍。 dục tri tam thế sự tùy nguyện tức tri 。diệc danh vô tránh 。 能令他心不起諍故。此超越禪亦具四辯。 năng lệnh tha tâm bất khởi tránh cố 。thử siêu việt Thiền diệc cụ tứ biện 。 俱舍二十七云。以願為先引起妙智。 câu xá nhị thập thất vân 。dĩ nguyện vi/vì/vị tiên dẫn khởi diệu trí 。 如願而了故名願智。雖言燒滅等者。 như nguyện nhi liễu cố danh nguyện trí 。tuy ngôn thiêu diệt đẳng giả 。 身想雖無而身實在。如滅受想。受想雖滅而身實證。 thân tưởng tuy vô nhi thân thật tại 。như diệt thọ/thụ tưởng 。thọ/thụ tưởng tuy diệt nhi thân thật chứng 。 此人下辯壞法人有退無退。如毘曇等者。 thử nhân hạ biện hoại pháp nhân hữu thoái vô thoái 。như tỳ đàm đẳng giả 。 婆沙中問。阿羅漢退。不應二三兩果亦退。答。 Bà sa trung vấn 。A-la-hán thoái 。bất ưng nhị tam lượng (lưỡng) quả diệc thoái 。đáp 。 阿羅漢退牽二果退。 A-la-hán thoái khiên nhị quả thoái 。 猶如沙井上下有甎中間唯砂。上甎若頹。從上至下。其中間砂。 do như sa tỉnh thượng hạ hữu chuyên trung gian duy sa 。thượng chuyên nhược/nhã đồi 。tòng thượng chí hạ 。kỳ trung gian sa 。 豈得不頹。四果如上甎。二果如中砂。 khởi đắc bất đồi 。tứ quả như thượng chuyên 。nhị quả như trung sa 。 初果如底下。若至底竟不復得去。問。 sơ quả như để hạ 。nhược/nhã chí để cánh bất phục đắc khứ 。vấn 。 若至初果亦應言退第二第三。答。如人墮於三層之屋。 nhược/nhã chí sơ quả diệc ưng ngôn thoái đệ nhị đệ tam 。đáp 。như nhân đọa ư tam tằng chi ốc 。 彼亦如是。雖即不言退第二三。二三實退。 bỉ diệc như thị 。tuy tức bất ngôn thoái đệ nhị tam 。nhị tam thật thoái 。 復次二三是第四因。其果既退其因亦退。 phục thứ nhị tam thị đệ tứ nhân 。kỳ quả ký thoái kỳ nhân diệc thoái 。 若爾。初果亦是第四果因。亦應說退。答。 nhược nhĩ 。sơ quả diệc thị đệ tứ quả nhân 。diệc ưng thuyết thoái 。đáp 。 初果之前更無有果。若彼退時更無住處。 sơ quả chi tiền cánh vô hữu quả 。nhược/nhã bỉ thoái thời cánh vô trụ xứ/xử 。 若許初退則有多妨。本是見諦今非見諦。 nhược/nhã hứa sơ thoái tức hữu đa phương 。bổn thị kiến đế kim phi kiến đế 。 本是得果今非得果。本是決定今非決定。 bổn thị đắc quả kim phi đắc quả 。bổn thị quyết định kim phi quyết định 。 本是聖人今非聖人。離如是過故不說退。問。 bổn thị Thánh nhân kim phi Thánh nhân 。ly như thị quá/qua cố bất thuyết thoái 。vấn 。 退經幾時。答。經少時乃至自不知退。 thoái Kinh kỷ thời 。đáp 。Kinh thiểu thời nãi chí tự bất tri thoái 。 若自知退當修勝進方便。 nhược/nhã tự tri thoái đương tu thắng tiến phương tiện 。 復次彼煩惱現在前時。心生慚愧速作方便。 phục thứ bỉ phiền não hiện tại tiền thời 。tâm sanh tàm quý tốc tác phương tiện 。 如明眼人晝日平地顛蹶。尋即還起四方顧視無見者不。 như minh nhãn nhân trú nhật bình địa điên quyết 。tầm tức hoàn khởi tứ phương cố thị vô kiến giả bất 。 彼亦如是。若佛若聖弟子善人無見我者不。 bỉ diệc như thị 。nhược/nhã Phật nhược/nhã thánh đệ tử thiện nhân vô kiến ngã giả bất 。 亦如煖身體人有小火墮在身上。 diệc như noãn thân thể nhân hữu tiểu hỏa đọa tại thân thượng 。 尋即除却。問。既退兩果。兩果不應作者為作不耶。 tầm tức trừ khước 。vấn 。ký thoái lượng (lưỡng) quả 。lượng (lưỡng) quả bất ưng tác giả vi/vì/vị tác bất da 。 答。不作也。果人所行異凡夫故。 đáp 。bất tác dã 。quả nhân sở hạnh dị phàm phu cố 。 然慧解脫亦不併退。有退義故故說有退。 nhiên tuệ giải thoát diệc bất 併thoái 。hữu thoái nghĩa cố cố thuyết hữu thoái 。 阿含下引第三果退以為類例。亦是不得事禪之人。 A Hàm hạ dẫn đệ tam quả thoái dĩ vi/vì/vị loại lệ 。diệc thị bất đắc sự Thiền chi nhân 。 此人雖退不失道共。此生還得。 thử nhân tuy thoái bất thất đạo cọng 。thử sanh hoàn đắc 。 故知阿含與婆沙意同。既言欲飽自來。 cố tri A Hàm dữ Bà sa ý đồng 。ký ngôn dục bão tự lai 。 即是於初果身中。作初果人所作事也。 tức thị ư sơ quả thân trung 。tác sơ quả nhân sở tác sự dã 。 皆不失道共故得為例。若然下判無事禪成慧解脫。 giai bất thất đạo cọng cố đắc vi/vì/vị lệ 。nhược/nhã nhiên hạ phán vô sự Thiền thành tuệ giải thoát 。 並依世道用欣厭斷。故名世智。 tịnh y thế đạo dụng hân yếm đoạn 。cố danh thế trí 。 若無漏道隨依一地。斷自上下三界諸惑兼得滅定。 nhược/nhã vô lậu đạo tùy y nhất địa 。đoạn tự thượng hạ tam giới chư hoặc kiêm đắc diệt định 。 是故不退。若不壞下次釋不壞法人。 thị cố bất thoái 。nhược/nhã bất hoại hạ thứ thích bất hoại pháp nhân 。 初明不壞法相。言觀練熏修者。 sơ minh bất hoại pháp tướng 。ngôn quán luyện huân tu giả 。 具如法界次第中說。言練禪者即九次第定。具如摩耶經云。 cụ như Pháp giới thứ đệ trung thuyết 。ngôn luyện Thiền giả tức cửu thứ đệ định 。cụ như Ma Da Kinh vân 。 入初禪已次入二禪。 nhập sơ Thiền dĩ thứ nhập nhị Thiền 。 如是次第至滅受想定。依於九處次第而入。故得名也。 như thị thứ đệ chí diệt thọ tưởng định 。y ư cửu xứ/xử thứ đệ nhi nhập 。cố đắc danh dã 。 又入無間故名為次第。言熏禪者。即師子奮迅。 hựu nhập Vô gián cố danh vi thứ đệ 。ngôn huân Thiền giả 。tức sư tử phấn tấn 。 猶如師子奮諸塵土。謂奮迅入出。 do như sư tử phấn chư trần độ 。vị phấn tấn nhập xuất 。 所言入者具入九定。從下以至滅定為順。 sở ngôn nhập giả cụ nhập cửu định 。tòng hạ dĩ chí diệt định vi/vì/vị thuận 。 所言逆者。從滅定起復入非想。 sở ngôn nghịch giả 。tùng diệt định khởi phục nhập phi tưởng 。 如是次第復至初禪。所言出者。逆順皆經入一散心。 như thị thứ đệ phục chí sơ Thiền 。sở ngôn xuất giả 。nghịch thuận giai Kinh nhập nhất tán tâm 。 言修禪者即是超越。 ngôn tu Thiền giả tức thị siêu việt 。 謂超入超出各有若逆若順及以逆順。順者。離欲入初禪。 vị siêu nhập siêu xuất các hữu nhược/nhã nghịch nhược/nhã thuận cập dĩ nghịch thuận 。thuận giả 。ly dục nhập sơ Thiền 。 從初禪超入非想處。非想處超入滅定。滅定超入二禪。 tòng sơ Thiền siêu nhập phi tưởng xứ 。phi tưởng xứ siêu nhập diệt định 。diệt định siêu nhập nhị Thiền 。 二禪超入滅定。如是乃至非想。所言逆者。 nhị Thiền siêu nhập diệt định 。như thị nãi chí phi tưởng 。sở ngôn nghịch giả 。 從滅定起入初禪。初禪起入非想。 tùng diệt định khởi nhập sơ Thiền 。sơ Thiền khởi nhập phi tưởng 。 非想起入初禪。如是無所有處乃至二禪。言逆順者。 phi tưởng khởi nhập sơ Thiền 。như thị vô sở hữu xứ nãi chí nhị Thiền 。ngôn nghịch thuận giả 。 從上超下從下超上。 tòng thượng siêu hạ tòng hạ siêu thượng 。 相對交過還至滅定及以初禪。三種出者如入無異。但逆及順。 tướng đối giao quá/qua hoàn chí diệt định cập dĩ sơ Thiền 。tam chủng xuất giả như nhập vô dị 。đãn nghịch cập thuận 。 皆須經一散心中已次入諸定。 giai tu Kinh nhất tán tâm trung dĩ thứ nhập chư định 。 委在法界次第及大品大論。若依涅槃後分練熏義同。 ủy tại Pháp giới thứ đệ cập Đại phẩm đại luận 。nhược/nhã y Niết-Bàn hậu phần luyện huân nghĩa đồng 。 修禪稍異。經云。有二種。一者與此文同。 tu Thiền sảo dị 。Kinh vân 。hữu nhị chủng 。nhất giả dữ thử văn đồng 。 二者超一超二。或至全超。 nhị giả siêu nhất siêu nhị 。hoặc chí toàn siêu 。 言一二者不能遠超。言遠超者必能一二。 ngôn nhất nhị giả bất năng viễn siêu 。ngôn viễn siêu giả tất năng nhất nhị 。 若修時下對修辯發。愛多等者。 nhược/nhã tu thời hạ đối tu biện phát 。ái đa đẳng giả 。 今此並約九想自身他身以為內外。廣如大論二十一釋背捨中說。 kim thử tịnh ước cửu tưởng tự thân tha thân dĩ vi/vì/vị nội ngoại 。quảng như đại luận nhị thập nhất thích bối xả trung thuyết 。 又云。初習觀時俱觀。習熟除內。 hựu vân 。sơ tập quán thời câu quán 。tập thục trừ nội 。 亦可愛多觀外謂九想。見多觀身謂背捨。 diệc khả ái đa quán ngoại vị cửu tưởng 。kiến đa quán thân vị bối xả 。 內外俱觀謂勝處。於坐下正明發相。 nội ngoại câu quán vị thắng xứ 。ư tọa hạ chánh minh phát tướng 。 不壞法人但至第八。(月*曾)(麁鄧切)潰者散也。(泳-永+柴](泳-永+柴]者汁流貌。 bất hoại pháp nhân đãn chí đệ bát 。(nguyệt *tằng )(thô đặng thiết )hội giả tán dã 。(vịnh -vĩnh +sài (vịnh -vĩnh +sài giả trấp lưu mạo 。 字無正體。滂沱者亦流貌。未見下明功能。 tự vô chánh thể 。bàng Đà giả diệc lưu mạo 。vị kiến hạ minh công năng 。 初明治欲功能。初法二譬明觀成生厭。 sơ minh trì dục công năng 。sơ Pháp nhị thí minh quán thành sanh yếm 。 如捉淨法婆羅門者。 như tróc tịnh Pháp Bà-la-môn giả 。 大論二十二釋十想至食不淨想中云。如一婆羅門修淨潔法。 đại luận nhị thập nhị thích thập tưởng chí thực/tự bất tịnh tưởng trung vân 。như nhất Bà-la-môn tu tịnh khiết Pháp 。 有因緣事至不淨國。念言。 hữu nhân duyên sự chí bất tịnh quốc 。niệm ngôn 。 我當云何離此不淨食得清淨食耶。見一老母賣白髓餅。 ngã đương vân hà ly thử bất tịnh thực/tự đắc thanh tịnh thực/tự da 。kiến nhất lão mẫu mại bạch tủy bính 。 便語之言。我有緣住此百日。常作此餅來送與我。 tiện ngữ chi ngôn 。ngã hữu duyên trụ/trú thử bách nhật 。thường tác thử bính lai tống dữ ngã 。 多與汝直。老母日日送之。 đa dữ nhữ trực 。lão mẫu nhật nhật tống chi 。 婆羅門歡喜貪著飽食。後時作餅日漸無色無味。即問之言。 Bà-la-môn hoan hỉ tham trước bão thực/tự 。hậu thời tác bính nhật tiệm vô sắc vô vị 。tức vấn chi ngôn 。 何緣爾耶。老母答言。癰瘡已差。婆羅門言。 hà duyên nhĩ da 。lão mẫu đáp ngôn 。ung sang dĩ sái 。Bà-la-môn ngôn 。 此何語耶。答言。我大家夫人隱處有癰。 thử hà ngữ da 。đáp ngôn 。ngã Đại gia phu nhân ẩn xứ/xử hữu ung 。 以麵酥甘草傅之。癰熱膿出和合酥餅。 dĩ miến tô cam thảo phó chi 。ung nhiệt nùng xuất hòa hợp tô bính 。 日日如是。是故餅味及色俱好。今夫人癰差。 nhật nhật như thị 。thị cố bính vị cập sắc câu hảo 。kim phu nhân ung sái 。 何處更得。婆羅門聞之。以拳自打槌胸乾嘔。 hà xứ/xử cánh đắc 。Bà-la-môn văn chi 。dĩ quyền tự đả chùy hung kiền ẩu 。 我當云何破此淨法我為了矣。 ngã đương vân hà phá thử tịnh Pháp ngã vi/vì/vị liễu hĩ 。 棄捨緣事馳還本國。行人亦爾。著好飲食觀見不淨。 khí xả duyên sự trì hoàn bổn quốc 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。trước/trứ hảo ẩm thực quán kiến bất tịnh 。 不復可貪。今借喻假想意亦如是。 bất phục khả tham 。kim tá dụ giả tưởng ý diệc như thị 。 身如癰餅謂之為淨。若知不淨還於涅槃清淨本國。 thân như ung bính vị chi vi/vì/vị tịnh 。nhược/nhã tri bất tịnh hoàn ư Niết-Bàn thanh tịnh bổn quốc 。 若證下觀成。尚不下舉況厭相。 nhược/nhã chứng hạ quán thành 。thượng bất hạ cử huống yếm tướng 。 嗚字應作歍。口相近也。若作嗚嗚呼字耳。 ô tự ưng tác 歍。khẩu tướng cận dã 。nhược/nhã tác ô ô hô tự nhĩ 。 如是想者下與特勝辯異。如貪食人等者。 như thị tưởng giả hạ dữ đặc thắng biện dị 。như tham thực/tự nhân đẳng giả 。 愛身如貪食穢身如猪猪。實觀如審知。 ái thân như tham thực/tự uế thân như trư trư 。thật quán như thẩm tri 。 存身如彊食見蟲如假想。厭彊如不食。前特勝下合喻。 tồn thân như cường thực/tự kiến trùng như giả tưởng 。yếm cường như bất thực/tự 。tiền đặc thắng hạ hợp dụ 。 特勝是實觀。九想是假想。故下引證。 đặc thắng thị thật quán 。cửu tưởng thị giả tưởng 。cố hạ dẫn chứng 。 六賊者六欲也。此九通能治於六欲。若別治者。 lục tặc giả lục dục dã 。thử cửu thông năng trì ư lục dục 。nhược/nhã biệt trì giả 。 死想治威儀言語二欲。脹壞噉三治形貌一欲。 tử tưởng trì uy nghi ngôn ngữ nhị dục 。trướng hoại đạm tam trì hình mạo nhất dục 。 血塗膿爛青瘀三治色一欲。 huyết đồ nùng lan thanh ứ tam trì sắc nhất dục 。 骨燒二治細滑一欲。九想又復通治所著人欲散治人相欲。 cốt thiêu nhị trì tế hoạt nhất dục 。cửu tưởng hựu phục thông trì sở trước/trứ nhân dục tán trì nhân tướng dục 。 能動九十八使山故。所治最彊。言怨詐者。 năng động cửu thập bát sử sơn cố 。sở trì tối cường 。ngôn oán trá giả 。 愛如怨家詐為親友。令人起貪如詐親。 ái như oan gia trá vi/vì/vị thân hữu 。lệnh nhân khởi tham như trá thân 。 牽人入惡如怨家。具如大經二十一。 khiên nhân nhập ác như oan gia 。cụ như Đại Nhật kinh nhị thập nhất 。 如是下明助大小乘功能。初正釋。次引證。初文者。 như thị hạ minh trợ Đại Tiểu thừa công năng 。sơ chánh thích 。thứ dẫn chứng 。sơ văn giả 。 或隨本習或隨現觀。 hoặc tùy bổn tập hoặc tùy hiện quán 。 故大小乘同為貪欲之所障礙。障去習發遂本所期。 cố Đại Tiểu thừa đồng vi/vì/vị tham dục chi sở chướng ngại 。chướng khứ tập phát toại bổn sở kỳ 。 今時行者言雖尚深寧免愛縛。不信此觀豈會真理。 kim thời hành giả ngôn tuy thượng thâm ninh miễn ái phược 。bất tín thử quán khởi hội chân lý 。 釋論下破謬。兼證九想能發大乘。 thích luận hạ phá mậu 。kiêm chứng cửu tưởng năng phát Đại thừa 。 故知諸師不體論意。 ○次釋背捨。初重判淺深。 cố tri chư sư bất thể luận ý 。 ○thứ thích bối xả 。sơ trọng phán thiển thâm 。 前三是根本是有漏名根本味。 tiền tam thị căn bản thị hữu lậu danh căn bản vị 。 特勝通明名根本淨。九想已去觀練熏修名四事定。 đặc thắng thông minh danh căn bản tịnh 。cửu tưởng dĩ khứ quán luyện huân tu danh tứ sự định 。 今於事定但說觀禪。於觀禪中文猶未盡。 kim ư sự định đãn thuyết quán Thiền 。ư quán Thiền trung văn do vị tận 。 次九想後以明背捨。 thứ cửu tưởng hậu dĩ minh bối xả 。 復應簡云練熏修三非今所明。文在後簡大小別故。言總別者。 phục ưng giản vân luyện huân tu tam phi kim sở minh 。văn tại hậu giản đại tiểu biệt cố 。ngôn tổng biệt giả 。 總與不壞人共。別在菩薩行。 tổng dữ bất hoại nhân cọng 。biệt tại Bồ Tát hạnh 。 又背捨下判因果以釋名。言因中說果者。有人云。 hựu bối xả hạ phán nhân quả dĩ thích danh 。ngôn nhân trung thuyết quả giả 。hữu nhân vân 。 背捨即是解脫異名。今以衍門往驗意則不然。 bối xả tức thị giải thoát dị danh 。kim dĩ diễn môn vãng nghiệm ý tức bất nhiên 。 大品云。菩薩依背捨入九定。 Đại phẩm vân 。Bồ Tát y bối xả nhập cửu định 。 及身證那含雖得九定。亦復未受八解之名。 cập thân chứng na hàm tuy đắc cửu định 。diệc phục vị thọ/thụ bát giải chi danh 。 故知因時厭背捨離煩惱。名為背捨。 cố tri nhân thời yếm bối xả ly phiền não 。danh vi bối xả 。 後時具足觀練熏修。發真無漏三界結盡。 hậu thời cụ túc quán luyện huân tu 。phát chân vô lậu tam giới kết/kiết tận 。 爾時背捨轉名解脫。故知背捨在因解脫在果。 nhĩ thời bối xả chuyển danh giải thoát 。cố tri bối xả tại nhân giải thoát tại quả 。 若名背捨為解脫者。 nhược/nhã danh bối xả vi/vì/vị giải thoát giả 。 即是因中說果義乃至果中說因義。亦可通。若言異名乃成大妨。 tức thị nhân trung thuyết quả nghĩa nãi chí quả trung thuyết nhân nghĩa 。diệc khả thông 。nhược/nhã ngôn dị danh nãi thành Đại phương 。 故婆沙中問。背捨是何義。答。背捨是棄義。 cố Bà sa trung vấn 。bối xả thị hà nghĩa 。đáp 。bối xả thị khí nghĩa 。 初二棄色愛心。第三棄不淨心。從第四去至非想處。 sơ nhị khí sắc ái tâm 。đệ tam khí bất tịnh tâm 。tùng đệ tứ khứ chí phi tưởng xứ 。 棄下地法。滅受想法棄一切有緣。 khí hạ địa Pháp 。diệt thọ/thụ tưởng Pháp khí nhất thiết hữu duyên 。 尊者和須蜜云。得脫義是解脫義得脫煩惱故也。 Tôn-Giả Hòa tu mật vân 。đắc thoát nghĩa thị giải thoát nghĩa đắc thoát phiền não cố dã 。 又虛想得解名為解脫。 hựu hư tưởng đắc giải danh vi giải thoát 。 故知論文亦是背捨從因解脫從果。故今文中從背者已下。 cố tri luận văn diệc thị bối xả tùng nhân giải thoát tùng quả 。cố kim văn trung tùng bối giả dĩ hạ 。 重述從因義邊以釋背捨。言淨潔五欲者。 trọng thuật tùng nhân nghĩa biên dĩ thích bối xả 。ngôn tịnh khiết ngũ dục giả 。 禪門中云。欲界凡夫迷情貪著不淨之法。 Thiền môn trung vân 。dục giới phàm phu mê Tình tham trước bất tịnh chi Pháp 。 以為淨妙。名不淨五欲。 dĩ vi/vì/vị tịnh diệu 。danh bất tịnh ngũ dục 。 從欲界定乃至非想雖有著心。猶名淨潔五欲。 tùng dục giới định nãi chí phi tưởng tuy hữu trước tâm 。do danh tịnh khiết ngũ dục 。 今以背捨無漏對治厭離不著。故名背捨淨潔五欲。 kim dĩ ối xả vô lậu đối trì yếm ly bất trước 。cố danh bối xả tịnh khiết ngũ dục 。 若破下次明對治。外約九想。內約背捨。 nhược/nhã phá hạ thứ minh đối trì 。ngoại ước cửu tưởng 。nội ước bối xả 。 隨人不同故立觀各異。一內有去。略列初後二名。 tùy nhân bất đồng cố lập quán các dị 。nhất nội hữu khứ 。lược liệt sơ hậu nhị danh 。 釋中一一標名解釋。故不煩預列。所言下正明。 thích trung nhất nhất tiêu danh giải thích 。cố bất phiền dự liệt 。sở ngôn hạ chánh minh 。 初背捨發中初略釋。次若修下廣釋。 sơ bối xả phát trung sơ lược thích 。thứ nhược/nhã tu hạ quảng thích 。 於中先對禪門辯異。次行者下正明發。 ư trung tiên đối Thiền môn biện dị 。thứ hành giả hạ chánh minh phát 。 初內有色中先正釋。云忽見自身等者。 sơ nội hữu sắc trung tiên chánh thích 。vân hốt kiến tự thân đẳng giả 。 以初修時皆從足起。今發亦然。又從足起易成故也。 dĩ sơ tu thời giai tùng túc khởi 。kim phát diệc nhiên 。hựu tùng túc khởi dịch thành cố dã 。 如發八觸足發多進等。(聲-耳+空)者亦作(害*空]。深山谷也。 như phát bát xúc túc phát đa tiến/tấn đẳng 。(thanh -nhĩ +không )giả diệc tác (hại *không 。thâm sơn cốc dã 。 此不淨屍如空山谷。故曰也。薩埵等者。 thử bất tịnh thi như không sơn cốc 。cố viết dã 。Tát-đỏa đẳng giả 。 明此觀法能助大乘菩薩之行。 minh thử quán Pháp năng trợ Đại-Thừa Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng 。 故令薩埵自厭其身。即金光明薩埵王子。投身餓虎者。 cố lệnh Tát-đỏa tự yếm kỳ thân 。tức kim quang minh Tát-đỏa Vương tử 。đầu thân ngạ hổ giả 。 並由得此背捨觀故。大經下引正。聖行品云。 tịnh do đắc thử bối xả quán cố 。Đại Nhật kinh hạ dẫn chánh 。Thánh hạnh/hành/hàng phẩm vân 。 依因指骨以拄足骨。依因足骨以拄踝骨。 y nhân chỉ cốt dĩ trụ túc cốt 。y nhân túc cốt dĩ trụ hõa cốt 。 依因踝骨以拄膞骨。依因膞骨以拄膝骨。 y nhân hõa cốt dĩ trụ thuần cốt 。y nhân thuần cốt dĩ trụ tất cốt 。 依因膝骨以拄髀骨。依因髀骨以拄臗骨。 y nhân tất cốt dĩ trụ bễ cốt 。y nhân bễ cốt dĩ trụ 臗cốt 。 依因臗骨以拄腰骨。依因腰骨以拄脊骨。 y nhân 臗cốt dĩ trụ yêu cốt 。y nhân yêu cốt dĩ trụ tích cốt 。 依因脊骨以拄項骨。依因項骨以拄頷骨。 y nhân tích cốt dĩ trụ hạng cốt 。y nhân hạng cốt dĩ trụ hạm cốt 。 依因頷骨以拄牙齒。上有髑髏。 y nhân hạm cốt dĩ trụ nha xỉ 。thượng hữu độc lâu 。 復因項骨以拄肩骨。依因肩骨以拄臂骨。 phục nhân hạng cốt dĩ trụ kiên cốt 。y nhân kiên cốt dĩ trụ tý cốt 。 依因臂骨以拄腕骨。依因腕骨以拄掌骨。 y nhân tý cốt dĩ trụ oản cốt 。y nhân oản cốt dĩ trụ chưởng cốt 。 依因掌骨以拄指骨。如是三百三十六骨展轉相依。 y nhân chưởng cốt dĩ trụ chỉ cốt 。như thị tam bách tam thập lục cốt triển chuyển tướng y 。 一一諦觀皆悉遍知。 nhất nhất đế quán giai tất biến tri 。 今此文云指((爾/虫)*皮)如泡乃至頂者。先想壞皮肉從下向上。 kim thử văn vân chỉ ((nhĩ /trùng )*bì )như phao nãi chí đảnh/đính giả 。tiên tưởng hoại bì nhục tòng hạ hướng thượng 。 一指二指乃至頭頂。乃至逆緣從上向下至骨想成。 nhất chỉ nhị chỉ nãi chí đầu đính 。nãi chí nghịch duyên tòng thượng hướng hạ chí cốt tưởng thành 。 次明外觀色中初欲定。次未到。 thứ minh ngoại quán sắc trung sơ dục định 。thứ vị đáo 。 此法增進等者。經論不同。或云青黃赤白。 thử pháp tăng tiến đẳng giả 。Kinh luận bất đồng 。hoặc vân thanh hoàng xích bạch 。 光隨向上等者。此是光未成相。漸至成就則遍十方。 quang tùy hướng thượng đẳng giả 。thử thị quang vị thành tướng 。tiệm chí thành tựu tức biến thập phương 。 如須彌等者。如須彌山四方土地有情海水。 như Tu-Di đẳng giả 。Như-Tu-Di-Sơn tứ phương độ địa hữu tình hải thủy 。 皆隨山面而為一色。今此四色亦復如是。 giai tùy sơn diện nhi vi nhất sắc 。kim thử tứ sắc diệc phục như thị 。 皆遍十方各同其色。一一色處復不相妨。 giai biến thập phương các đồng kỳ sắc 。nhất nhất sắc xử phục bất tướng phương 。 如是下發初禪。初正明定相。 như thị hạ phát sơ Thiền 。sơ chánh minh định tướng 。 薳久等者更却牒前。光初發時但久觀骨光應自發。 薳cửu đẳng giả cánh khước điệp tiền 。quang sơ phát thời đãn cửu quán cốt quang ưng tự phát 。 次一色下明支林功德。初總標列。初色下釋五支。 thứ nhất sắc hạ minh chi lâm công đức 。sơ tổng tiêu liệt 。sơ sắc hạ thích ngũ chi 。 言八色者。見地色如黃白淨潔之地。 ngôn bát sắc giả 。kiến địa sắc như hoàng bạch tịnh khiết chi địa 。 見水色如深淵清澄之水。 kiến thủy sắc như thâm uyên thanh trừng chi thủy 。 見火色如無煙清淨之火。見風色如無塵迴淨之風。 kiến hỏa sắc như vô yên thanh tịnh chi hỏa 。kiến phong sắc như vô trần hồi tịnh chi phong 。 見青色如金精山。見黃色如薝蔔華。 kiến thanh sắc như kim tinh sơn 。kiến hoàng sắc như đảm bặc hoa 。 見赤色如春朝霞。見白色如珂貝雪。 kiến xích sắc như xuân triêu hà 。kiến bạch sắc như kha bối tuyết 。 見色分明而無質礙。復練骨人從頭至足。 kiến sắc phân minh nhi vô chất ngại 。phục luyện cốt nhân tùng đầu chí túc 。 逆順數緣使速成就。玄文釋背捨中。 nghịch thuận số duyên sử tốc thành tựu 。huyền văn thích bối xả trung 。 云光中見佛者彼明聖行衍門故也。今且明事故略不論。 vân quang trung kiến Phật giả bỉ minh Thánh hạnh/hành/hàng diễn môn cố dã 。kim thả minh sự cố lược bất luận 。 忽發宿習準彼應知。 hốt phát tú tập chuẩn bỉ ứng tri 。 黮黮者(他感切)應作(黑*敢)(烏敢切)忘也。但此下辯異。云彼帶皮肉者。 黮黮giả (tha cảm thiết )ưng tác (hắc *cảm )(ô cảm thiết )vong dã 。đãn thử hạ biện dị 。vân bỉ đái bì nhục giả 。 彼特勝通明猶帶三十六物九十九等。 bỉ đặc thắng thông minh do đái tam thập lục vật cửu thập cửu đẳng 。 若論下明邪相。暗證下辯異。次明大小。 nhược/nhã luận hạ minh tà tướng 。ám chứng hạ biện dị 。thứ minh đại tiểu 。 初小中言若三藏等者。真諦三藏也。 sơ tiểu trung ngôn nhược/nhã Tam Tạng đẳng giả 。chân đế Tam Tạng dã 。 若準三藏意觸從外來。此依下今家判三藏釋。但在有漏。 nhược/nhã chuẩn Tam Tạng ý xúc tùng ngoại lai 。thử y hạ kim gia phán Tam Tạng thích 。đãn tại hữu lậu 。 從大乘去明大者。今文探取衍門開權意說。 tùng Đại-Thừa khứ minh Đại giả 。kim văn tham thủ diễn môn khai quyền ý thuyết 。 故下結云界外法也。 cố hạ kết/kiết vân giới ngoại pháp dã 。 文中先舉三學況釋八色。故知三學之中非但慧道經生不失。 văn trung tiên cử tam học huống thích bát sắc 。cố tri tam học chi trung phi đãn tuệ đạo Kinh sanh bất thất 。 戒定亦然。何者。戒是有為色法。定是有為心法。 giới định diệc nhiên 。hà giả 。giới thị hữu vi sắc Pháp 。định thị hữu vi tâm Pháp 。 命朽之時形俱無作。 mạng hủ chi thời hình câu vô tác 。 戒體雖謝無作戒業得得不滅。以隨業道至未來故。 giới thể tuy tạ vô tác giới nghiệp đắc đắc bất diệt 。dĩ tùy nghiệp đạo chí vị lai cố 。 由諸事定能伏結惑。如蠱殘藏。 do chư sự định năng phục kết/kiết hoặc 。như cổ tàn tạng 。 由伏故斷如蠱害命。以無漏慧得初果已。 do phục cố đoạn như cổ hại mạng 。dĩ vô lậu tuệ đắc sơ quả dĩ 。 慧道勢分流至未來。經於七生以盡殘惑。 tuệ đạo thế phần lưu chí vị lai 。Kinh ư thất sanh dĩ tận tàn hoặc 。 是故當知以戒例慧。小乘事法尚至無漏經生不失。 thị cố đương tri dĩ giới lệ tuệ 。Tiểu thừa sự pháp thượng chí vô lậu Kinh sanh bất thất 。 故知實說一切事法並屬界外。 cố tri thật thuyết nhất thiết sự pháp tịnh chúc giới ngoại 。 當知此法本如來藏中不思議法。覆相赴機以為權說。 đương tri thử pháp bổn Như Lai tạng trung bất tư nghị Pháp 。phước tướng phó ky dĩ vi/vì/vị quyền thuyết 。 二乘不了以為近計。故知不得專依有漏。 nhị thừa bất liễu dĩ vi/vì/vị cận kế 。cố tri bất đắc chuyên y hữu lậu 。 若發下結位如文。次明異解。此中所引成實毘曇。 nhược/nhã phát hạ kết/kiết vị như văn 。thứ minh dị giải 。thử trung sở dẫn thành thật tỳ đàm 。 成論同曇無德。毘曇同薩婆多。然毘曇云。 thành luận đồng đàm vô đức 。tỳ đàm đồng tát bà đa 。nhiên tỳ đàm vân 。 初二在未到中間及二禪。 sơ nhị tại vị đáo trung gian cập nhị Thiền 。 此中云欲界及二禪者。準妙音師說。復有人云。又更一釋。 thử trung vân dục giới cập nhị Thiền giả 。chuẩn Diệu-Âm sư thuyết 。phục hưũ nhân vân 。hựu cánh nhất thích 。 并前二論三意不同。今依下正釋。 tinh tiền nhị luận tam ý bất đồng 。kim y hạ chánh thích 。 今依大論並異三釋。前三雖異各有所以。 kim y đại luận tịnh dị tam thích 。tiền tam tuy dị các hữu sở dĩ 。 成論據不淨邊。前二在欲第三既淨故通四禪。 thành luận cứ bất tịnh biên 。tiền nhị tại dục đệ tam ký tịnh cố thông tứ Thiền 。 毘曇前二兩向說之。據骨人邊應在欲界。 tỳ đàm tiền nhị lượng (lưỡng) hướng thuyết chi 。cứ cốt nhân biên ưng tại dục giới 。 據放光邊應在色界。 cứ phóng quang biên ưng tại sắc giới 。 後師據第四禪既證捨受無厭背義。雖各一途終非通允。 hậu sư cứ đệ tứ Thiền ký chứng xả thọ vô yếm bối nghĩa 。tuy các nhất đồ chung phi thông duẫn 。 故今家解依大論文並破三解。此一位既然。 cố kim gia giải y đại luận văn tịnh phá tam giải 。thử nhất vị ký nhiên 。 已下餘位並準大論。次內無色相等者。 dĩ hạ dư vị tịnh chuẩn đại luận 。thứ nội vô sắc tướng đẳng giả 。 明第二背捨。於中先明內無色相。仍先明析滅。 minh đệ nhị bối xả 。ư trung tiên minh nội vô sắc tướng 。nhưng tiên minh tích diệt 。 次明體滅。體滅中又二。先法。次喻。 thứ minh thể diệt 。thể diệt trung hựu nhị 。tiên Pháp 。thứ dụ 。 喻如好馬等者。欲滅骨人骨人即滅。名任人意。 dụ như hảo mã đẳng giả 。dục diệt cốt nhân cốt nhân tức diệt 。danh nhâm nhân ý 。 好人亦爾。用此析體二種觀者。 hảo nhân diệc nhĩ 。dụng thử tích thể nhị chủng quán giả 。 依於藏通二種門故。 y ư tạng thông nhị chủng môn cố 。 準前文云是界外法亦可通於別圓法也。亦恐宿曾修此門故。 chuẩn tiền văn vân thị giới ngoại pháp diệc khả thông ư biệt viên Pháp dã 。diệc khủng tú tằng tu thử môn cố 。 若但用小不須衍門。若通教事禪亦可用衍。 nhược/nhã đãn dụng tiểu bất tu diễn môn 。nhược/nhã thông giáo sự Thiền diệc khả dụng diễn 。 有此眾意故用兩門。骨人去已新法未發者。 hữu thử chúng ý cố dụng lưỡng môn 。cốt nhân khứ dĩ tân Pháp vị phát giả 。 位在中間未發內淨。以不淨下明外觀色。初簡示色體。 vị tại trung gian vị phát nội tịnh 。dĩ ất tịnh hạ minh ngoại quán sắc 。sơ giản thị sắc thể 。 次釋所以。若修下辯發不同。 thứ thích sở dĩ 。nhược/nhã tu hạ biện phát bất đồng 。 忽見下正釋前文中間定相。又見下發二禪相。 hốt kiến hạ chánh thích tiền văn trung gian định tướng 。hựu kiến hạ phát nhị Thiền tướng 。 次明五支結位。如文。三明淨背捨中初出異釋。 thứ minh ngũ chi kết/kiết vị 。như văn 。tam minh tịnh bối xả trung sơ xuất dị thích 。 成論四禪共淨背捨者。 thành luận tứ Thiền cọng tịnh bối xả giả 。 前云成論判第三背捨在於色界。故知四禪共淨背捨。 tiền vân thành luận phán đệ tam bối xả tại ư sắc giới 。cố tri tứ Thiền cọng tịnh bối xả 。 今以兩禪下今文正判。用此一意盡破前三。何者。 kim dĩ lượng (lưỡng) Thiền hạ kim văn chánh phán 。dụng thử nhất ý tận phá tiền tam 。hà giả 。 以極淨故在第四禪。 dĩ cực tịnh cố tại đệ tứ Thiền 。 勝處一切處非第四不成。有身證故在第三禪。 thắng xứ nhất thiết xứ phi đệ tứ bất thành 。hữu thân chứng cố tại đệ tam Thiền 。 仍約初後以分三四。若定結位應歸第三。 nhưng ước sơ hậu dĩ phần tam tứ 。nhược/nhã định kết/kiết vị ưng quy đệ tam 。 故準此解前三俱壞。緣淨故淨者。以第四禪為極淨緣。 cố chuẩn thử giải tiền tam câu hoại 。duyên tịnh cố tịnh giả 。dĩ đệ tứ Thiền vi/vì/vị cực tịnh duyên 。 此色起時瑩於八色者。三四起時瑩練初二。 thử sắc khởi thời oánh ư bát sắc giả 。tam tứ khởi thời oánh luyện sơ nhị 。 故名三四以為初二色之淨緣。 cố danh tam tứ dĩ vi/vì/vị sơ nhị sắc chi tịnh duyên 。 是故三四獨得淨名。是故更開四句釋之。 thị cố tam tứ độc đắc tịnh danh 。thị cố cánh khai tứ cú thích chi 。 前三屬初二第四屬第三。初句者。 tiền tam chúc sơ nhị đệ tứ chúc đệ tam 。sơ cú giả 。 實是不淨上更加假想故也。禪門云。不淨有三。一者出處不淨。 thật thị bất tịnh thượng cánh gia giả tưởng cố dã 。Thiền môn vân 。bất tịnh hữu tam 。nhất giả xuất xứ/xử bất tịnh 。 謂骨人。二者所照不淨。謂外不淨境。 vị cốt nhân 。nhị giả sở chiếu bất tịnh 。vị ngoại bất tịnh cảnh 。 三者光體未被淨緣瑩練故也。 tam giả quang thể vị bị tịnh duyên oánh luyện cố dã 。 故初二禪雖有光明未名為淨。 cố sơ nhị Thiền tuy hữu quang minh vị danh vi tịnh 。 今言淨淨離三不淨淨義具足。名淨背捨。空處中云過一切色等。 kim ngôn tịnh tịnh ly tam bất tịnh tịnh nghĩa cụ túc 。danh tịnh bối xả 。không xứ trung vân quá/qua nhất thiết sắc đẳng 。 具如第六卷略釋。但彼依根本今在淨禪。 cụ như đệ lục quyển lược thích 。đãn bỉ y căn bản kim tại tịnh Thiền 。 以此為異。又根本亦滅有對等三。 dĩ thử vi/vì/vị dị 。hựu căn bản diệc diệt hữu đối đẳng tam 。 今此背捨可見不可見有對。前二背捨已滅。 kim thử bối xả khả kiến bất khả kiến hữu đối 。tiền nhị bối xả dĩ diệt 。 第三唯有不可見無對。故至空定但滅無對。 đệ tam duy hữu bất khả kiến vô đối 。cố chí không định đãn diệt vô đối 。 以此為異。若凡夫等者斥根本。 dĩ thử vi/vì/vị dị 。nhược/nhã phàm phu đẳng giả xích căn bản 。 聖人等者立聖斥凡。然背捨者實通凡夫。 Thánh nhân đẳng giả lập Thánh xích phàm 。nhiên bối xả giả thật thông phàm phu 。 又識生滅下釋無所有。前空識處具有能所。 hựu thức sanh diệt hạ thích vô sở hữu 。tiền không thức xứ/xử cụ hữu năng sở 。 今無所有滅於所緣。故云無所有。次釋非想者。 kim vô sở hữu diệt ư sở duyên 。cố vân vô sở hữu 。thứ thích phi tưởng giả 。 能忘前三故云捨識無識。無識即是不用處也。 năng vong tiền tam cố vân xả thức vô thức 。vô thức tức thị bất dụng xứ/xử dã 。 故名非想非非想。言識處如癰等者。 cố danh phi tưởng phi phi tưởng 。ngôn thức xứ/xử như ung đẳng giả 。 八聖種觀亦具如第六卷說。次此無下釋滅受想中。 bát thánh chủng quán diệc cụ như đệ lục quyển thuyết 。thứ thử vô hạ thích diệt thọ/thụ tưởng trung 。 言猶有細煩惱者。細惑有十。 ngôn do hữu tế phiền não giả 。tế hoặc hữu thập 。 謂受想行觸思欲解念定慧。此斥非想有惑故也。 vị thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng xúc tư dục giải niệm định tuệ 。thử xích phi tưởng hữu hoặc cố dã 。 今捨能緣之受想等者釋滅受想名。依名出體。 kim xả năng duyên chi thọ/thụ tưởng đẳng giả thích diệt thọ/thụ tưởng danh 。y danh xuất thể 。 非想地中猶有能緣非想之心。 phi tưởng địa trung do hữu năng duyên phi tưởng chi tâm 。 今滅受想中滅彼能緣。復滅能滅方得名為滅自他地。 kim diệt thọ/thụ tưởng trung diệt bỉ năng duyên 。phục diệt năng diệt phương đắc danh vi diệt tự tha địa 。 言水魚者取命根在例如蟄蟲。蟄者藏也。 ngôn thủy ngư giả thủ mạng căn tại lệ như chập trùng 。chập giả tạng dã 。 易曰。龍蛇之蟄以藏身。從若以所滅為名去。 dịch viết 。long xà chi chập dĩ tạng thân 。tùng nhược/nhã dĩ sở diệt vi/vì/vị danh khứ 。 正破舊解。若但滅他地何殊根本。 chánh phá cựu giải 。nhược/nhã đãn diệt tha địa hà thù căn bản 。 從今從下正解釋。釋前初解捨能緣等。即滅他地。 tùng kim tòng hạ chánh giải thích 。thích tiền sơ giải xả năng duyên đẳng 。tức diệt tha địa 。 無復能滅即滅自地。故不同舊單從所滅。 vô phục năng diệt tức diệt tự địa 。cố bất đồng cựu đan tùng sở diệt 。 次敘二論。如文。斥成論師云後四等者。 thứ tự nhị luận 。như văn 。xích thành Luận sư vân hậu tứ đẳng giả 。 緣成論人執無客定。但以無漏依於根本。 duyên thành luận nhân chấp vô khách định 。đãn dĩ vô lậu y ư căn bản 。 是故文中以背捨中前三背捨以難論人。 thị cố văn trung dĩ ối xả trung tiền tam bối xả dĩ nạn/nan luận nhân 。 然此難辭有縱有奪。八中且除滅受想一。 nhiên thử nạn/nan từ hữu túng hữu đoạt 。bát trung thả trừ diệt thọ/thụ tưởng nhất 。 於前七中後四空處已滅骨人。唯緣空等。 ư tiền thất trung hậu tứ không xứ dĩ diệt cốt nhân 。duy duyên không đẳng 。 既無別法。但以無漏之心修此四空。此則可然。 ký vô biệt Pháp 。đãn dĩ vô lậu chi tâm tu thử tứ không 。thử tức khả nhiên 。 是則以四空背捨縱之。 thị tắc dĩ tứ không bối xả túng chi 。 若前三背捨觀不淨境。八色光明異於根本。名為背捨。 nhược/nhã tiền tam bối xả quán bất tịnh cảnh 。bát sắc quang minh dị ư căn bản 。danh vi bối xả 。 此則正是俱解脫義。何意棄此而不肯用。 thử tức chánh thị câu giải thoát nghĩa 。hà ý khí thử nhi bất khẳng dụng 。 但約外道根本禪耶。此即奪也。 đãn ước ngoại đạo căn bản Thiền da 。thử tức đoạt dã 。 故知成論但用世禪實為違理。若過下判習。 cố tri thành luận đãn dụng thế Thiền thật vi/vì/vị vi lý 。nhược quá hạ phán tập 。 前七解脫攝得八定。故約八定以論發習。 tiền thất giải thoát nhiếp đắc bát định 。cố ước bát định dĩ luận phát tập 。 滅受想定不論發習。是故前文不以為難。 diệt thọ tưởng định bất luận phát tập 。thị cố tiền văn bất dĩ vi/vì/vị nạn/nan 。 又第八定不關根本。故不為難。九次第定等者。 hựu đệ bát định bất quan căn bản 。cố bất vi/vì/vị nạn/nan 。cửu thứ đệ định đẳng giả 。 釋九想初既以具列四種事定。未暇簡出。故今重釋。 thích cửu tưởng sơ ký dĩ cụ liệt tứ chủng sự định 。vị hạ giản xuất 。cố kim trọng thích 。 準於小乘則無發於練熏修義。大乘或有。 chuẩn ư Tiểu thừa tức vô phát ư luyện huân tu nghĩa 。Đại-Thừa hoặc hữu 。 如南嶽大師通名背捨一時俱發。 như Nam nhạc Đại sư thông danh bối xả nhất thời câu phát 。 即其相也。 tức kỳ tướng dã 。 止觀輔行傳弘決卷第九之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ cửu chi nhị 止觀輔行傳弘決卷第九之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ cửu chi tam     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明大不淨。初標異名。前所下辯異。 thứ minh Đại bất tịnh 。sơ tiêu dị danh 。tiền sở hạ biện dị 。 云約此等者。前小不淨後明背捨是。 vân ước thử đẳng giả 。tiền tiểu bất tịnh hậu minh bối xả thị 。 總共二乘別在菩薩。今大不淨亦復如是。 tổng cọng nhị thừa biệt tại Bồ Tát 。kim Đại bất tịnh diệc phục như thị 。 次正釋中初示相。丘者聚也。小陵也。墓者塚也。 thứ chánh thích trung sơ thị tướng 。khâu giả tụ dã 。tiểu lăng dã 。mộ giả trủng dã 。 禮云。凡葬而無墳謂之墓。白虎通云。 lễ vân 。phàm táng nhi vô phần vị chi mộ 。bạch hổ thông vân 。 天子墳高三仞。一仞七尺。樹之以松。 Thiên Tử phần cao tam nhận 。nhất nhận thất xích 。thụ/thọ chi dĩ tùng 。 諸侯半之樹之以柏。大夫八尺樹之以欒。 chư hầu bán chi thụ/thọ chi dĩ bách 。Đại phu bát xích thụ/thọ chi dĩ loan 。 欒者說文云。似木欄。士四尺樹之以槐。 loan giả thuyết văn vân 。tự mộc lan 。sĩ tứ xích thụ/thọ chi dĩ hòe 。 庶人無墳樹之以楊柳。是知墳墓俱通貴賤。 thứ nhân vô phần thụ/thọ chi dĩ dương liễu 。thị tri phần mộ câu thông quý tiện 。 汪者水深也。廣雅云。萬頃陂也。羹作穢汁等者。 uông giả thủy thâm dã 。quảng nhã vân 。vạn khoảnh pha dã 。canh tác uế trấp đẳng giả 。 大經十三。因迦葉難佛言。如是思惟無有實利。 Đại Nhật kinh thập tam 。nhân Ca-diếp nạn/nan Phật ngôn 。như thị tư duy vô hữu thật lợi 。 亦如比丘觀不淨時。見所著衣悉如皮想。 diệc như Tỳ-kheo quán bất tịnh thời 。kiến sở trước y tất như bì tưởng 。 而實非皮。所可食噉皆作蟲想。 nhi thật phi bì 。sở khả thực đạm giai tác trùng tưởng 。 觀好美羹作穢汁想。觀所食物猶如髓腦。 quán hảo mỹ canh tác uế trấp tưởng 。quán sở thực vật do như tủy não 。 觀骨碎粖猶如於麨。於坐下正明發相。次譬。如文。 quán cốt toái 粖do như ư xiểu 。ư tọa hạ chánh minh phát tướng 。thứ thí 。như văn 。 初觀下對修辯發。如文。 sơ quán hạ đối tu biện phát 。như văn 。 復次諸下明境轉所由。由心轉故。 phục thứ chư hạ minh cảnh chuyển sở do 。do tâm chuyển cố 。 故引二緣以例想境感果不同。如觀不淨等。感果是過去心力。 cố dẫn nhị duyên dĩ lệ tưởng cảnh cảm quả bất đồng 。như quán bất tịnh đẳng 。cảm quả thị quá khứ tâm lực 。 不淨是現在心力。今明發相亦由宿因。 bất tịnh thị hiện tại tâm lực 。kim minh phát tướng diệc do tú nhân 。 過現雖殊同皆心造。 quá/qua hiện tuy thù đồng giai tâm tạo 。 是故得以二種為例執石等者。如大經中釋摩男執諸瓦礫皆悉成寶。 thị cố đắc dĩ nhị chủng vi/vì/vị lệ chấp thạch đẳng giả 。như Đại Nhật kinh trung Thích ma nam chấp chư ngõa lịch giai tất thành bảo 。 亦是過去心力所致。僧護所見意亦如是。 diệc thị quá khứ tâm lực sở trí 。tăng hộ sở kiến ý diệc như thị 。 彼經云。舍衛有五百賈客欲入海采寶。 bỉ Kinh vân 。Xá-vệ hữu ngũ bách cổ khách dục nhập hải thải bảo 。 有一長者告眾人言。 hữu nhất Trưởng-giả cáo chúng nhân ngôn 。 我有門師名為僧護可請為師。咸共往請。僧護曰。 ngã hữu môn sư danh vi tăng hộ khả thỉnh vi/vì/vị sư 。hàm cọng vãng thỉnh 。tăng hộ viết 。 可白和尚舍利弗。便至舍利弗所白舍利弗。 khả bạch hòa thượng Xá-lợi-phất 。tiện chí Xá-lợi-phất sở bạch Xá-lợi-phất 。 舍利弗復至佛所以事白佛。佛便聽去。 Xá-lợi-phất phục chí Phật sở dĩ sự bạch Phật 。Phật tiện thính khứ 。 即共入海未至寶所。有一龍王從海而出。眾人言。 tức cọng nhập hải vị chí bảo sở 。hữu nhất long Vương tùng hải nhi xuất 。chúng nhân ngôn 。 汝是何神。龍王現身云。與我僧護。 nhữ thị hà Thần 。long Vương hiện thân vân 。dữ ngã tăng hộ 。 賈人等即便與之往采寶所。 cổ nhân đẳng tức tiện dữ chi vãng thải bảo sở 。 還至失師所作如是言。至世尊所當何所言。 hoàn chí thất sư sở tác như thị ngôn 。chí Thế Tôn sở đương hà sở ngôn 。 龍王知賈人還即以僧護還諸賈人。 long Vương tri cổ nhân hoàn tức dĩ tăng hộ hoàn chư cổ nhân 。 賈人於是共僧護歸。賈人貪近從陸路還。 cổ nhân ư thị cọng tăng hộ quy 。cổ nhân tham cận tùng lục lộ hoàn 。 賈人夜發誤棄僧護。失伴獨行而去。 cổ nhân dạ phát ngộ khí tăng hộ 。thất bạn độc hành nhi khứ 。 至一僧藍即見僧溫室地獄。僧入火然。問曰。是何人。答。 chí nhất tăng lam tức kiến tăng ôn thất địa ngục 。tăng nhập hỏa nhiên 。vấn viết 。thị hà nhân 。đáp 。 閻浮提人難信汝可問佛。如是次第見五十三獄。 Diêm-phù-đề nhân nạn/nan tín nhữ khả vấn Phật 。như thị thứ đệ kiến ngũ thập tam ngục 。 至已問佛佛為解說。溫室獄者。 chí dĩ vấn Phật Phật vi/vì/vị giải thuyết 。ôn thất ngục giả 。 迦葉佛時恣用僧器。楗槌獄者。不打楗槌。用僧物故。 Ca-diếp Phật thời tứ dụng tăng khí 。楗chùy ngục giả 。bất đả 楗chùy 。dụng tăng vật cố 。 肉地被燒獄者。私耕僧地故。肉(土*瓦)地獄者。 nhục địa bị thiêu ngục giả 。tư canh tăng địa cố 。nhục (độ *ngõa )địa ngục giả 。 為僧中上座無有禪律。飽食而睡說世言論。 vi/vì/vị tăng trung Thượng tọa vô hữu Thiền luật 。bão thực/tự nhi thụy thuyết thế ngôn luận 。 好食自噉惡者僧中行。 hảo thực/tự tự đạm ác giả tăng trung hạnh/hành/hàng 。 淨人先自噉麁者僧中行。所受苦相亦復如是。肉瓶火燒獄者。 tịnh nhân tiên tự đạm thô giả tăng trung hạnh/hành/hàng 。sở thọ khổ tướng diệc phục như thị 。nhục bình hỏa thiêu ngục giả 。 為僧當厨朝食留晚。晚者復留以至後日。 vi/vì/vị tăng đương 厨triêu thực lưu vãn 。vãn giả phục lưu dĩ chí hậu nhật 。 檀越送食隱待客去亦復如是。 đàn việt tống thực/tự ẩn đãi khách khứ diệc phục như thị 。 不均行僧果亦如是。刀劓鼻火。燒獄者。唾僧淨地故。 bất quân hạnh/hành/hàng tăng quả diệc như thị 。đao nhị tỳ hỏa 。thiêu ngục giả 。thóa tăng tịnh địa cố 。 栓打肉獄者。釘僧壁上懸己衣鉢故。 xuyên đả nhục ngục giả 。đinh tăng bích thượng huyền kỷ y bát cố 。 火燒肉臺獄者。當生臥具將戶鉤遊行。 hỏa thiêu nhục đài ngục giả 。đương sanh ngọa cụ tướng hộ câu du hạnh/hành/hàng 。 妨僧受用故。自住好房餘與不好者。苦亦如是。 phương tăng thọ dụng cố 。tự trụ/trú hảo phòng dư dữ bất hảo giả 。khổ diệc như thị 。 燒房獄者。住僧房如己有。 thiêu phòng ngục giả 。trụ/trú tăng phòng như kỷ hữu 。 不移不依次分故。火燒床獄者。用僧床不依法分故。 bất di bất y thứ phần cố 。hỏa thiêu sàng ngục giả 。dụng tăng sàng bất y Pháp phần cố 。 破僧木然火。苦亦如是。火燒敷具獄者。 phá tăng mộc nhiên hỏa 。khổ diệc như thị 。hỏa thiêu phu cụ ngục giả 。 脚踏僧具故。火燒肉廁獄者。淨地大小便故。 cước đạp tăng cụ cố 。hỏa thiêu nhục xí ngục giả 。tịnh địa Đại tiểu tiện cố 。 身坐高座火燒獄者。顛倒說律故。為利說法。 thân tọa cao tọa hỏa thiêu ngục giả 。điên đảo thuyết luật cố 。vi/vì/vị lợi thuyết Pháp 。 苦亦如是。火燒果樹獄者。 khổ diệc như thị 。hỏa thiêu quả thụ/thọ ngục giả 。 私噉僧果及與白衣故。四肉樹火燒獄者。 tư đạm tăng quả cập dữ bạch y cố 。tứ nhục thụ/thọ hỏa thiêu ngục giả 。 無德斷事故不均等。與僧臥具。苦亦如是。 vô đức đoạn sự cố bất quân đẳng 。dữ tăng ngọa cụ 。khổ diệc như thị 。 二沙彌被中火燒獄者。沙彌相抱臥故。 nhị sa di bị trung hỏa thiêu ngục giả 。sa di tướng bão ngọa cố 。 彼經仍為利益檀越及比丘故。乃云如是比丘雖不持戒。 bỉ Kinh nhưng vi/vì/vị lợi ích đàn việt cập Tỳ-kheo cố 。nãi vân như thị Tỳ-kheo tuy bất trì giới 。 四事供養猶得大果。況復供養四方僧眾。 tứ sự cúng dường do đắc đại quả 。huống phục cúng dường tứ phương tăng chúng 。 如是等獄於海洲畔隨處而有。 như thị đẳng ngục ư hải châu bạn tùy xử nhi hữu 。 或身為床林瓶等也。當知色法皆隨人感。 hoặc thân vi/vì/vị sàng lâm bình đẳng dã 。đương tri sắc Pháp giai tùy nhân cảm 。 色無定體隨心所變。觀法若成皆能轉色。 sắc vô định thể tùy tâm sở biến 。quán Pháp nhược/nhã thành giai năng chuyển sắc 。 若執下明由境轉故。有破結之功。言此觀契轉變之道者。 nhược/nhã chấp hạ minh do cảnh chuyển cố 。hữu phá kết/kiết chi công 。ngôn thử quán khế chuyển biến chi đạo giả 。 假想若成。實見諸境轉為不淨。 giả tưởng nhược/nhã thành 。thật kiến chư cảnh chuyển vi ất tịnh 。 如神通人令物實變。假想變境如彼得通。 như thần thông nhân lệnh vật thật biến 。giả tưởng biến cảnh như bỉ đắc thông 。 故云契轉變之道。又諸物中一切皆有可轉之理。 cố vân khế chuyển biến chi đạo 。hựu chư vật trung nhất thiết giai hữu khả chuyển chi lý 。 故神通人及修觀者而能轉之。 cố thần thông nhân cập tu quán giả nhi năng chuyển chi 。 此理元是如來藏中不思議法。隨心取著成外成小。 thử lý nguyên thị Như Lai tạng trung bất tư nghị Pháp 。tùy tâm thủ trước thành ngoại thành tiểu 。 汝等所行是菩薩道。平等法界方寸無虧。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。bình đẳng pháp giới phương thốn vô khuy 。 若根本下辯漏無漏。若根本一向有漏已如前說。 nhược/nhã căn bản hạ biện lậu vô lậu 。nhược/nhã căn bản nhất hướng hữu lậu dĩ như tiền thuyết 。 小大不淨及背捨等。是無漏緣未即無漏。 tiểu Đại bất tịnh cập bối xả đẳng 。thị vô lậu duyên vị tức vô lậu 。 若正用智以斷於惑。隨依一地故云自上皆除。 nhược/nhã chánh dụng trí dĩ đoạn ư hoặc 。tùy y nhất địa cố vân tự thượng giai trừ 。 故俱舍云道展轉九地。 cố câu xá vân đạo triển chuyển cửu địa 。 若人下約大不淨以明背捨。若人等者。始終俱破依正二報。 nhược/nhã nhân hạ ước Đại bất tịnh dĩ minh bối xả 。nhược/nhã nhân đẳng giả 。thủy chung câu phá y chánh nhị báo 。 若論下約於背捨。以明勝處及一切處。 nhược/nhã luận hạ ước ư bối xả 。dĩ minh thắng xứ cập nhất thiết xứ 。 先標。婆沙云。勝於煩惱名為勝處。 tiên tiêu 。Bà sa vân 。thắng ư phiền não danh vi thắng xứ 。 以於依正俱不著故。故於依正轉變自在。 dĩ ư y chánh câu bất trước cố 。cố ư y chánh chuyển biến tự tại 。 大論云下引論辯根。禪門中云。 đại luận vân hạ dẫn luận biện căn 。Thiền môn trung vân 。 修背捨竟別修勝處。下根也。若處中說具如今文。 tu bối xả cánh biệt tu thắng xứ 。hạ căn dã 。nhược/nhã xứ trung thuyết cụ như kim văn 。 更不別明初修勝處。但於第三背捨中。 cánh bất biệt minh sơ tu thắng xứ 。đãn ư đệ tam bối xả trung 。 却觀前二背捨成四勝處。次於第三成後四勝處。 khước quán tiền nhị bối xả thành tứ thắng xứ 。thứ ư đệ tam thành hậu tứ thắng xứ 。 是故不須更別修也。若上根者。 thị cố bất tu cánh biệt tu dã 。nhược/nhã thượng căn giả 。 亦不須待至第三竟時。 diệc bất tu đãi chí đệ tam cánh thời 。 方更重修前二背捨作前四也。於初背捨。 phương cánh trọng tu tiền nhị bối xả tác tiền tứ dã 。ư sơ bối xả 。 即能分別若多若少好醜知見。成二勝處。次於此後成餘勝處。 tức năng phân biệt nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu hảo xú tri kiến 。thành nhị thắng xứ 。thứ ư thử hậu thành dư thắng xứ 。 此仍準教辯上中下。猶約背捨以明觀法。 thử nhưng chuẩn giáo biện thượng trung hạ 。do ước bối xả dĩ minh quán Pháp 。 若上上利根又不須依向三根之法。 nhược/nhã thượng thượng lợi căn hựu bất tu y hướng tam căn chi Pháp 。 如育王經第十八摩偷羅國有一男子從毱多出家。 như dục Vương Kinh đệ thập bát ma thâu la quốc hữu nhất nam tử tùng cúc đa xuất gia 。 聞說不淨觀法自謂已作所作。 văn thuyết bất tịnh quán Pháp tự vị dĩ tác sở tác 。 後往犍馱羅國見於女人而生欲想。 hậu vãng Kiền đà La quốc kiến ư nữ nhân nhi sanh dục tưởng 。 即便自取鉢中之麨以與女人。女人見之露齒而笑。 tức tiện tự thủ bát trung chi xiểu dĩ dữ nữ nhân 。nữ nhân kiến chi lộ xỉ nhi tiếu 。 亦於比丘而生慾想。 diệc ư Tỳ-kheo nhi sanh dục tưởng 。 比丘見已乃至觀身如見齒骨。骨想成已得阿羅漢。 Tỳ-kheo kiến dĩ nãi chí quán thân như kiến xỉ cốt 。cốt tưởng thành dĩ đắc A-la-hán 。 從若多若少乃至好醜皆不淨者。正明發相。初正明發相。 tùng nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu nãi chí hảo xú giai bất tịnh giả 。chánh minh phát tướng 。sơ chánh minh phát tướng 。 次判位。初文者。約初背捨立二勝處。 thứ phán vị 。sơ văn giả 。ước sơ bối xả lập nhị thắng xứ 。 大千為多減者為少。如此多少皆有好醜。 Đại Thiên vi/vì/vị đa giảm giả vi/vì/vị thiểu 。như thử đa thiểu giai hữu hảo xú 。 乃至最後好醜皆悉不淨。 nãi chí tối hậu hảo xú giai tất bất tịnh 。 前背捨中雖觀淨色皆是不淨。未能展轉比決好醜。 tiền bối xả trung tuy quán tịnh sắc giai thị bất tịnh 。vị năng triển chuyển bỉ quyết hảo xú 。 今善觀知故云勝知等。又復直爾約小不淨。 kim thiện quán tri cố vân thắng tri đẳng 。hựu phục trực nhĩ ước tiểu bất tịnh 。 但依正報以明好醜。若依大不淨起勝處者。 đãn y chánh báo dĩ minh hảo xú 。nhược/nhã y Đại bất tịnh khởi thắng xứ giả 。 亦於依正二報得勝知見。 diệc ư y chánh nhị báo đắc thắng tri kiến 。 具如別教四念處中說。若內下約第二背捨立二勝處。 cụ như biệt giáo tứ niệm xứ trung thuyết 。nhược/nhã nội hạ ước đệ nhị bối xả lập nhị thắng xứ 。 初明發相。次釋知見。次判位。若勝處下明功能。 sơ minh phát tướng 。thứ thích tri kiến 。thứ phán vị 。nhược/nhã thắng xứ hạ minh công năng 。 上古下引事。推位讓國者。 thượng cổ hạ dẫn sự 。thôi vị nhượng quốc giả 。 如吳太伯為太王長子。次弟仲雍。幼弟季歷。 như ngô thái bá vi/vì/vị thái Vương trưởng tử 。thứ đệ trọng ung 。ấu đệ quý lịch 。 太王有疾讓弟承嫡。故託采藥入於東吳。 thái Vương hữu tật nhượng đệ thừa đích 。cố thác thải dược nhập ư Đông ngô 。 餘如助道中說。還牛等者。堯聘許由為九州長。 dư như trợ đạo trung thuyết 。hoàn ngưu đẳng giả 。nghiêu sính hứa do vi/vì/vị cửu châu trường/trưởng 。 由聞之詣河洗耳。巢父因飲牛而見之。問曰。 do văn chi nghệ hà tẩy nhĩ 。sào phụ nhân ẩm ngưu nhi kiến chi 。vấn viết 。 夫人洗者先洗於面。子何洗耳。答曰。 phu nhân tẩy giả tiên tẩy ư diện 。tử hà tẩy nhĩ 。đáp viết 。 堯聘我為九州長。惡聞其聲故洗之也。巢父曰。 nghiêu sính ngã vi/vì/vị cửu châu trường/trưởng 。ác văn kỳ thanh cố tẩy chi dã 。sào phụ viết 。 吾聞豫章之木生於深山之巔。 ngô văn dự chương chi mộc sanh ư thâm sơn chi điên 。 上無通車之路。下無涉險之逕。工匠雖巧而不能得。 thượng vô thông xa chi lộ 。hạ vô thiệp hiểm chi kính 。công tượng tuy xảo nhi bất năng đắc 。 子欲避世何不深藏。而浮遊人間苟求名利。 tử dục tị thế hà bất thâm tạng 。nhi phù du nhân gian cẩu cầu danh lợi 。 吾欲飲牛污吾牛口。乃牽牛上流而飲之。 ngô dục ẩm ngưu ô ngô ngưu khẩu 。nãi khiên ngưu thượng lưu nhi ẩm chi 。 又婆沙中問。勝處依何身得。答。依欲身得。 hựu Bà sa trung vấn 。thắng xứ y hà thân đắc 。đáp 。y dục thân đắc 。 問。能於佛身作不淨不。答。能作。 vấn 。năng ư Phật thân tác bất tịnh bất 。đáp 。năng tác 。 但唯佛能非餘聲聞等。佛身無垢。一切不淨觀者。 đãn duy Phật năng phi dư Thanh văn đẳng 。Phật thân vô cấu 。nhất thiết bất tịnh quán giả 。 不能於佛身作不淨想。三明後四勝處。 bất năng ư Phật thân tác bất tịnh tưởng 。tam minh hậu tứ thắng xứ 。 初對位。次明大小。次辯假實。大論青黃等者。 sơ đối vị 。thứ minh đại tiểu 。thứ biện giả thật 。đại luận thanh hoàng đẳng giả 。 後四勝處但有四色。今列八色其意云何。 hậu tứ thắng xứ đãn hữu tứ sắc 。kim liệt bát sắc kỳ ý vân hà 。 答。經論不同今文雙列。是故判之。 đáp 。Kinh luận bất đồng kim văn song liệt 。thị cố phán chi 。 青等從實地等從假。此約三昧意緣色判。 thanh đẳng tùng thật địa đẳng tùng giả 。thử ước tam muội ý duyên sắc phán 。 非是五根所得之色。故三昧所見十方遍皆四色。 phi thị ngũ căn sở đắc chi sắc 。cố tam muội sở kiến thập phương biến giai tứ sắc 。 故四色是實。若見地等亦是四色。 cố tứ sắc thị thật 。nhược/nhã kiến địa đẳng diệc thị tứ sắc 。 而更立地等四名。故是假也。 nhi cánh lập địa đẳng tứ danh 。cố thị giả dã 。 以十一切處見八色故。若但言八色則俱從實說。 dĩ thập nhất thiết xứ kiến bát sắc cố 。nhược/nhã đãn ngôn bát sắc tức câu tùng thật thuyết 。 若判五根所得之色。應云青等從假地等從實。 nhược/nhã phán ngũ căn sở đắc chi sắc 。ưng vân thanh đẳng tùng giả địa đẳng tùng thật 。 如俱舍云。大種謂四界即地水火風。 như câu xá vân 。đại chủng vị tứ giới tức địa thủy hỏa phong 。 能成持等業堅濕煖動性。此明實四大種也。 năng thành trì đẳng nghiệp kiên thấp noãn động tánh 。thử minh thật tứ đại chủng dã 。 能成持等明四大用。謂地能成持。 năng thành trì đẳng minh tứ đại dụng 。vị địa năng thành trì 。 等謂等取餘水等三。即水能成攝火能成熱風能成長。次云。 đẳng vị đẳng thủ dư thủy đẳng tam 。tức thủy năng thành nhiếp hỏa năng thành nhiệt phong năng thành trường/trưởng 。thứ vân 。 地謂顯形色隨世想立名。水火亦復然。 địa vị hiển hình sắc tùy thế tưởng lập danh 。thủy hỏa diệc phục nhiên 。 風即界亦爾。既云世想故形顯色悉皆是假。 phong tức giới diệc nhĩ 。ký vân thế tưởng cố hình hiển sắc tất giai thị giả 。 顯色者謂青等也。形色者謂方等也。 hiển sắc giả vị thanh đẳng dã 。hình sắc giả vị phương đẳng dã 。 水火亦具形顯二色故云亦然。風者。論云。 thủy hỏa diệc cụ hình hiển nhị sắc cố vân diệc nhiên 。phong giả 。luận vân 。 風界者無色可見。有言。亦爾者亦如水火。 phong giới giả vô sắc khả kiến 。hữu ngôn 。diệc nhĩ giả diệc như thủy hỏa 。 謂黑風等及團風等。此假實色。 vị hắc phong đẳng cập đoàn phong đẳng 。thử giả thật sắc 。 於五根中假色則為眼識所得。實色則為身識所得。 ư ngũ căn trung giả sắc tức vi/vì/vị nhãn thức sở đắc 。thật sắc tức vi/vì/vị thân thức sở đắc 。 若三昧所見並非身眼二識所得。 nhược/nhã tam muội sở kiến tịnh phi thân nhãn nhị thức sở đắc 。 故判假實有此不同。況三昧所見青等地等。各見不混。 cố phán giả thật hữu thử bất đồng 。huống tam muội sở kiến thanh đẳng địa đẳng 。các kiến bất hỗn 。 若如俱舍秖於地等實法之上。 nhược như câu xá kì ư địa đẳng thật Pháp chi thượng 。 有顯形色無別地也。是故不同。故四念處云。 hữu hiển hình sắc vô biệt địa dã 。thị cố bất đồng 。cố tứ niệm xứ vân 。 大論但云青等瓔珞云地等。此亦無在。 đại luận đãn vân thanh đẳng anh lạc vân địa đẳng 。thử diệc vô tại 。 四色是名地等是體。名即假名體即實體。彼文仍云有對之色。 tứ sắc thị danh địa đẳng thị thể 。danh tức giả danh thể tức thật thể 。bỉ văn nhưng vân hữu đối chi sắc 。 作如是說。而不云三昧所見。 tác như thị thuyết 。nhi bất vân tam muội sở kiến 。 故知止觀從三昧所見邊說。 cố tri chỉ quán tùng tam muội sở kiến biên thuyết 。 若三昧成則遍見十方無形色也。若光勢未成有顯有形。 nhược/nhã tam muội thành tức biến kiến thập phương vô hình sắc dã 。nhược/nhã quang thế vị thành hữu hiển hữu hình 。 若從成判故應唯顯。今文雖即假實俱列。 nhược/nhã tùng thành phán cố ưng duy hiển 。kim văn tuy tức giả thật câu liệt 。 必須存四以沒於四。四兼前四名八勝處。 tất tu tồn tứ dĩ một ư tứ 。tứ kiêm tiền tứ danh bát thắng xứ 。 此四下辯法有無。內外色盡者。自骨人為內。 thử tứ hạ biện pháp hữu vô 。nội ngoại sắc tận giả 。tự cốt nhân vi/vì/vị nội 。 他骨人為外。既無內外唯有八色故無好醜。 tha cốt nhân vi/vì/vị ngoại 。ký vô nội ngoại duy hữu bát sắc cố vô hảo xú 。 但有多少者。骨人雖盡非八色盡也。 đãn hữu đa thiểu giả 。cốt nhân tuy tận phi bát sắc tận dã 。 言多少者八色廣陜也。次明十一切處者。 ngôn đa thiểu giả bát sắc quảng xiểm dã 。thứ minh thập nhất thiết xứ giả 。 初略判位。八勝處中除前四已。 sơ lược phán vị 。bát thắng xứ trung trừ tiền tứ dĩ 。 於後四中假實俱觀。故得云八。更加空識故得為十。 ư hậu tứ trung giả thật câu quán 。cố đắc vân bát 。cánh gia không thức cố đắc vi/vì/vị thập 。 皆遍十方故名遍處。唯不動念慧者。 giai biến thập phương cố danh biến xứ/xử 。duy bất động niệm tuệ giả 。 至第四禪不為內外諸災所動。即初支也。 chí đệ tứ Thiền bất vi/vì/vị nội ngoại chư tai sở động 。tức sơ chi dã 。 并念慧即三支也。且約小乘如此分別。 tinh niệm tuệ tức tam chi dã 。thả ước Tiểu thừa như thử phân biệt 。 次以青下正明發中。先明十一切處。次明十一切入。 thứ dĩ thanh hạ chánh minh phát trung 。tiên minh thập nhất thiết xứ 。thứ minh thập nhất thiết nhập 。 教有二文恐人不了。故兼釋也。 giáo hữu nhị văn khủng nhân bất liễu 。cố kiêm thích dã 。 遍一切處於十方界。處處皆遍。故名遍處。 biến nhất thiết xứ ư thập phương giới 。xứ xứ giai biến 。cố danh biến xứ/xử 。 十法相入復得入名。從此乃下破他人解。 thập pháp tướng nhập phục đắc nhập danh 。tòng thử nãi hạ phá tha nhân giải 。 云八勝處者緣外八色。今意不然。此是骨人自放。 vân bát thắng xứ giả duyên ngoại bát sắc 。kim ý bất nhiên 。thử thị cốt nhân tự phóng 。 以內心法自有色故。 dĩ nội tâm Pháp tự hữu sắc cố 。 若內無色安能變外令遍十方。故前文判為界外色。意亦如是。 nhược/nhã nội vô sắc an năng biến ngoại lệnh biến thập phương 。cố tiền văn phán vi/vì/vị giới ngoại sắc 。ý diệc như thị 。 故知不必緣欲麁塵。次引大論。 cố tri bất tất duyên dục thô trần 。thứ dẫn đại luận 。 云取優鉢羅華等者。青蓮華色也。恐人不解內心放色。 vân thủ ưu-bát-la hoa đẳng giả 。thanh liên hoa sắc dã 。khủng nhân bất giải nội tâm phóng sắc 。 是故借外以喻內心。此文又兼通申伏難。 thị cố tá ngoại dĩ dụ nội tâm 。thử văn hựu kiêm thông thân phục nạn/nan 。 恐人引論而為難曰。 khủng nhân dẫn luận nhi vi nạn/nan viết 。 若不緣業何故論文緣優鉢羅。故引論文銷其伏難。 nhược/nhã bất duyên nghiệp hà cố luận văn duyên Ưu bát la 。cố dẫn luận văn tiêu kỳ phục nạn/nan 。 從若通明觀者下。為其辯異更却縱之。 tùng nhược/nhã thông minh quán giả hạ 。vi/vì/vị kỳ biện dị cánh khước túng chi 。 若通明觀後即修勝處。通明無色容借外色。 nhược/nhã thông minh quán hậu tức tu thắng xứ 。thông minh vô sắc dung tá ngoại sắc 。 今背捨後方修勝處。淨背捨中自有八色。 kim bối xả hậu phương tu thắng xứ 。tịnh bối xả trung tự hữu bát sắc 。 故云不壞法人內自放也。復次菩薩下更明菩薩修發。 cố vân bất hoại pháp nhân nội tự phóng dã 。phục thứ Bồ Tát hạ cánh minh Bồ Tát tu phát 。 勝處尚冥諸度。況復八色。 thắng xứ thượng minh chư độ 。huống phục bát sắc 。 故後結云隨心即成。此以通別初心菩薩為況。 cố hậu kết/kiết vân tùy tâm tức thành 。thử dĩ thông biệt sơ tâm Bồ Tát vi/vì/vị huống 。 文中六度初檀可見。次尸中略明三戒。害彼下是殺。 văn trung lục độ sơ đàn khả kiến 。thứ thi trung lược minh tam giới 。hại bỉ hạ thị sát 。 引物下是盜。欺詐下是妄。 dẫn vật hạ thị đạo 。khi trá hạ thị vọng 。 乃至慧中云不生不滅者。故知不是三藏菩薩。 nãi chí tuệ trung vân bất sanh bất diệt giả 。cố tri bất thị Tam Tạng Bồ Tát 。 一切下何但具足六度而已。一切法門無不具足。 nhất thiết hạ hà đãn cụ túc lục độ nhi dĩ 。nhất thiết pháp môn vô bất cụ túc 。 道秖是慧定慧所攝。一切諸行勝處中足。 đạo kì thị tuệ định tuệ sở nhiếp 。nhất thiết chư hạnh thắng xứ trung túc 。 如快馬等者譬於勝處。心於諸法去住自在。 như khoái mã đẳng giả thí ư thắng xứ 。tâm ư chư Pháp khứ trụ/trú tự tại 。 是時下明勝處功能。初明有調魔功能。 Thị thời hạ minh thắng xứ công năng 。sơ minh hữu điều ma công năng 。 行四三昧人去。有入位功能。圓人發已轉此為境。 hạnh/hành/hàng tứ tam muội nhân khứ 。hữu nhập vị công năng 。viên nhân phát dĩ chuyển thử vi/vì/vị cảnh 。 多入五品。由五品故乃至六根。 đa nhập ngũ phẩm 。do ngũ phẩm cố nãi chí lục căn 。 近於初住故云近池。齊此等者。言齊此者。 cận ư sơ trụ cố vân cận trì 。tề thử đẳng giả 。ngôn tề thử giả 。 且明分齊所發。亦得是摩訶衍者。 thả minh phần tề sở phát 。diệc đắc thị Ma-ha diễn giả 。 具如前文所破諸師不達論意。即此意也。尚得入品乃至六根。 cụ như tiền văn sở phá chư sư bất đạt luận ý 。tức thử ý dã 。thượng đắc nhập phẩm nãi chí lục căn 。 況後通論摩訶衍耶。 ○次明慈心定。 huống hậu thông luận Ma-ha diễn da 。 ○thứ minh từ tâm định 。 初略辯前後。次正明所發。云善修得解者。 sơ lược biện tiền hậu 。thứ chánh minh sở phát 。vân thiện tu đắc giải giả 。 寄修辯發。準教修習故名為善。 kí tu biện phát 。chuẩn giáo tu tập cố danh vi thiện 。 修成就已名為得解。所緣有三者。 tu thành tựu dĩ danh vi đắc giải 。sở duyên hữu tam giả 。 謂怨親中人約處即是廣大無量。 vị oán thân trung nhân ước xứ/xử tức thị quảng đại vô lượng 。 緣此三人乃至十方令得上樂。即是慈心成就之相。婆沙云。怨親各三。 duyên thử tam nhân nãi chí thập phương lệnh đắc thượng lạc/nhạc 。tức thị từ tâm thành tựu chi tướng 。Bà sa vân 。oán thân các tam 。 中人一品。大經梵行文意大同。 trung nhân nhất phẩm 。Đại Nhật kinh phạm hạnh văn ý Đại đồng 。 經論二文各有修相。禪門中亦明修法。 Kinh luận nhị văn các hữu tu tướng 。Thiền môn trung diệc minh tu pháp 。 謂初修時令上親人得於下樂。次修令上親得中樂。 vị sơ tu thời lệnh thượng thân nhân đắc ư hạ lạc/nhạc 。thứ tu lệnh thượng thân đắc trung lạc/nhạc 。 中親得下樂。次修令上親得上樂。 trung thân đắc hạ lạc/nhạc 。thứ tu lệnh thượng thân đắc thượng lạc/nhạc 。 中親得中樂下親得下樂。次修令中親得上樂。 trung thân đắc trung lạc/nhạc hạ thân đắc hạ lạc/nhạc 。thứ tu lệnh trung thân đắc thượng lạc/nhạc 。 下親得中樂中人得下樂。次修令下親得上樂。 hạ thân đắc trung lạc/nhạc trung nhân đắc hạ lạc/nhạc 。thứ tu lệnh hạ thân đắc thượng lạc/nhạc 。 中人得中樂下怨得下樂。 trung nhân đắc trung lạc/nhạc hạ oán đắc hạ lạc/nhạc 。 次修令中人得上樂。下怨得中樂中怨得下樂。 thứ tu lệnh trung nhân đắc thượng lạc/nhạc 。hạ oán đắc trung lạc/nhạc trung oán đắc hạ lạc/nhạc 。 次修令下怨得上樂。中怨得中樂上怨得下樂。 thứ tu lệnh hạ oán đắc thượng lạc/nhạc 。trung oán đắc trung lạc/nhạc thượng oán đắc hạ lạc/nhạc 。 次修令中怨得上樂。上怨得中樂。 thứ tu lệnh trung oán đắc thượng lạc/nhạc 。thượng oán đắc trung lạc/nhạc 。 次修令上怨得上樂。是名修慈成就之相。 thứ tu lệnh thượng oán đắc thượng lạc/nhạc 。thị danh tu từ thành tựu chi tướng 。 悲喜二心亦復如是。若修捨心從中人起。 bi hỉ nhị tâm diệc phục như thị 。nhược/nhã tu xả tâm tùng trung nhân khởi 。 若先捨親恐生愛著。若先捨怨恐生瞋恚。 nhược/nhã tiên xả thân khủng sanh ái trước 。nhược/nhã tiên xả oán khủng sanh sân khuể 。 是故應須先捨中人。於怨親中怨易捨故。次捨怨人。 thị cố ưng tu tiên xả trung nhân 。ư oán thân trung oán dịch xả cố 。thứ xả oán nhân 。 於怨人中先上次中次下。 ư oán nhân trung tiên thượng thứ trung thứ hạ 。 次捨親人先下次中次上。若捨心成就。等無分別。修既不等。 thứ xả thân nhân tiên hạ thứ trung thứ thượng 。nhược/nhã xả tâm thành tựu 。đẳng vô phân biệt 。tu ký bất đẳng 。 發時準知。問。何人不能修四無量心。答。 phát thời chuẩn tri 。vấn 。hà nhân bất năng tu tứ vô lượng tâm 。đáp 。 有二種人。求過人者不能修之。 hữu nhị chủng nhân 。cầu quá/qua nhân giả bất năng tu chi 。 不求過者而能修之。求過之人乃至羅漢亦求其過。 bất cầu quá/qua giả nhi năng tu chi 。cầu quá/qua chi nhân nãi chí La-hán diệc cầu kỳ quá/qua 。 求善人者而能修之。 cầu thiện nhân giả nhi năng tu chi 。 求善人者乃至闡提亦求其善。現在雖無。過未或有。婆沙中廣明其相。 cầu thiện nhân giả nãi chí xiển đề diệc cầu kỳ thiện 。hiện tại tuy vô 。quá/qua vị hoặc hữu 。Bà sa trung quảng minh kỳ tướng 。 言廣大無量等者。約三人如文。 ngôn quảng đại vô lượng đẳng giả 。ước tam nhân như văn 。 三人雖遍處若未遍不名成就。故又約方。故婆沙云。 tam nhân tuy biến xứ/xử nhược/nhã vị biến bất danh thành tựu 。cố hựu ước phương 。cố Bà sa vân 。 為緣一眾生為緣多眾生。答。 vi/vì/vị duyên nhất chúng sanh vi/vì/vị duyên đa chúng sanh 。đáp 。 初修之時緣多眾生。成就之時或一或多。方所亦爾。 sơ tu chi thời duyên đa chúng sanh 。thành tựu chi thời hoặc nhất hoặc đa 。phương sở diệc nhĩ 。 大論二十一廣明修相。言隱沒等者。 đại luận nhị thập nhất quảng minh tu tướng 。ngôn ẩn một đẳng giả 。 若依根本。內外俱隱沒。及外隱沒內不隱沒。 nhược/nhã y căn bản 。nội ngoại câu ẩn một 。cập ngoại ẩn một nội bất ẩn một 。 餘則內外俱不隱沒。因緣已下例同此判。 dư tức nội ngoại câu bất ẩn một 。nhân duyên dĩ hạ lệ đồng thử phán 。 若先下明與諸禪互發。初明發初禪。初標先後。 nhược/nhã tiên hạ minh dữ chư Thiền hỗ phát 。sơ minh phát sơ Thiền 。sơ tiêu tiên hậu 。 次明發五支。釋觀支中。 thứ minh phát ngũ chi 。thích quán chi trung 。 云或得人中天上樂等者。婆沙問。為與眾生何處樂。答。有說。 vân hoặc đắc nhân Trung Thiên thượng lạc/nhạc đẳng giả 。Bà sa vấn 。vi/vì/vị dữ chúng sanh hà xứ/xử lạc/nhạc 。đáp 。hữu thuyết 。 與三禪樂樂中勝故。有說。與四事樂已曾得故。 dữ tam Thiền lạc/nhạc lạc/nhạc trung thắng cố 。hữu thuyết 。dữ tứ sự lạc/nhạc dĩ tằng đắc cố 。 有說。與曾經行處所有樂。 hữu thuyết 。dữ tằng kinh hành xứ sở hữu lạc/nhạc 。 至所住處思惟令得。愉者亦樂。論語云。愉愉如也。 chí sở trụ xứ tư tánh lệnh đắc 。du giả diệc lạc/nhạc 。Luận Ngữ vân 。du du như dã 。 此名同根本等者辯同異。支名觸名並同根本。 thử danh đồng căn bản đẳng giả biện đồng dị 。chi danh xúc danh tịnh đồng căn bản 。 根本如水慈如蜜和。若發等者。 căn bản như thủy từ như mật hòa 。nhược/nhã phát đẳng giả 。 亦是寄修以辯功能。梵民為梵眾梵臣為梵輔。 diệc thị kí tu dĩ biện công năng 。phạm dân vi/vì/vị phạm chúng phạm Thần vi/vì/vị phạm phụ 。 婆沙問。梵福云何。答。有云。一切眾生福。有云。 Bà sa vấn 。phạm phước vân hà 。đáp 。hữu vân 。nhất thiết chúng sanh phước 。hữu vân 。 輪王福。有云。帝釋福。有云。自在天福。有云。 luân Vương phước 。hữu vân 。Đế Thích phước 。hữu vân 。Tự tại Thiên phước 。hữu vân 。 梵天福。有云。除近佛菩薩餘一切人福。有云。 phạm thiên phước 。hữu vân 。trừ cận Phật Bồ-tát dư nhất thiết nhân phước 。hữu vân 。 梵王請佛轉法輪福。評家云。梵福無量。 Phạm Vương thỉnh Phật chuyển pháp luân phước 。bình gia vân 。phạm phước vô lượng 。 如上所說皆稱美耳。有說。四種得梵福。 như thượng sở thuyết giai xưng mỹ nhĩ 。hữu thuyết 。tứ chủng đắc phạm phước 。 一未起塔處以舍利起塔。 nhất vị khởi tháp xứ/xử dĩ xá lợi khởi tháp 。 二未有僧坊處起僧坊。三和合僧破。四修四無量。故淨名云。 nhị vị hữu tăng phường xứ/xử khởi tăng phường 。tam hòa hợp tăng phá 。tứ tu tứ vô lượng 。cố tịnh danh vân 。 修四無量開梵天道。次明初禪發慈定。 tu tứ vô lượng khai phạm thiên đạo 。thứ minh sơ Thiền phát từ định 。 次明慈定發二三四禪。如文。 thứ minh từ định phát nhị tam tứ Thiền 。như văn 。 次但慈心下判大小。佛或時等者。婆沙云。 thứ đãn từ tâm hạ phán đại tiểu 。Phật hoặc thời đẳng giả 。Bà sa vân 。 佛說慈定報不過遍淨。乃至捨心不過無所有處。 Phật thuyết từ định báo bất quá Biến tịnh 。nãi chí xả tâm bất quá vô sở hữu xứ 。 具如今文。婆沙小乘尚至不用處。況復菩薩法耶。 cụ như kim văn 。Bà sa Tiểu thừa thượng chí bất dụng xứ/xử 。huống phục Bồ Tát Pháp da 。 當知小乘具有二說。 đương tri Tiểu thừa cụ hữu nhị thuyết 。 從菩薩恒與慈悲俱下方屬大乘。地地皆有四無量心。 tùng Bồ Tát hằng dữ từ bi câu hạ phương chúc Đại-Thừa 。địa địa giai hữu tứ vô lượng tâm 。 婆沙中又問。餘三無量心。何故在無色。答。 Bà sa trung hựu vấn 。dư tam vô lượng tâm 。hà cố tại vô sắc 。đáp 。 此事彌勒始知。當知教權赴機而說。未窮實理。 thử sự Di lặc thủy tri 。đương tri giáo quyền phó ky nhi thuyết 。vị cùng thật lý 。 故云一往。從若先得根本下。 cố vân nhất vãng 。tùng nhược/nhã tiên đắc căn bản hạ 。 明二三四禪發慈定。但云根本者從略。 minh nhị tam tứ Thiền phát từ định 。đãn vân căn bản giả tùng lược 。 具足應須明位及判大小等。若依特勝下。 cụ túc ưng tu minh vị cập phán đại tiểu đẳng 。nhược/nhã y đặc thắng hạ 。 次約根本淨禪發慈定。云所依之定自是一邊等者。 thứ ước căn bản tịnh Thiền phát từ định 。vân sở y chi định tự thị nhất biên đẳng giả 。 特勝已去既有觀慧與慈相別。 đặc thắng dĩ khứ ký hữu quán tuệ dữ từ tướng biệt 。 又與慈心俱起及前後等。故得名為自在一邊。 hựu dữ từ tâm câu khởi cập tiền hậu đẳng 。cố đắc danh vi tự tại nhất biên 。 不淨取眾生破壞相等者問也。 bất tịnh thủ chúng sanh phá hoại tướng đẳng giả vấn dã 。 觀其破壞與得樂反慈定不成。雖無下答。破壞之相。 quán kỳ phá hoại dữ đắc lạc/nhạc phản từ định bất thành 。tuy vô hạ đáp 。phá hoại chi tướng 。 順涅槃樂即與法緣慈義相應。況復涅槃樂中之極。 thuận Niết-Bàn lạc/nhạc tức dữ pháp duyên từ nghĩa tướng ứng 。huống phục Niết-Bàn lạc/nhạc trung chi cực 。 故知且以法緣慈答。 cố tri thả dĩ pháp duyên từ đáp 。 此因通難此無漏定似於涅槃。故權立法緣。法緣應在二乘境中。問。 thử nhân thông nạn/nan thử vô lậu định tự ư Niết-Bàn 。cố quyền lập pháp duyên 。pháp duyên ưng tại nhị thừa cảnh trung 。vấn 。 慈緣眾生等者。重問意者。二義相違云何相發。 từ duyên chúng sanh đẳng giả 。trọng vấn ý giả 。nhị nghĩa tướng vi vân hà tướng phát 。 答意者。定法難思但須深信。 đáp ý giả 。định pháp nạn/nan tư đãn tu thâm tín 。 大乘尚得諸禪俱發。今但慈心與不淨禪。 Đại-Thừa thượng đắc chư Thiền câu phát 。kim đãn từ tâm dữ bất tịnh Thiền 。 更互相發未足為妨。慈定亦能下。重作莊嚴義釋。 cánh hỗ tương phát vị túc vi/vì/vị phương 。từ định diệc năng hạ 。trọng tác trang nghiêm nghĩa thích 。 何但直爾相發而已。二種更互慈定益美。慈心既爾。 hà đãn trực nhĩ tướng phát nhi dĩ 。nhị chủng cánh hỗ từ định ích mỹ 。từ tâm ký nhĩ 。 悲喜亦然。或互相發此之四字。 bi hỉ diệc nhiên 。hoặc hỗ tương phát thử chi tứ tự 。 明大小不淨發於慈心。今文存略。云相發者。 minh đại tiểu bất tịnh phát ư từ tâm 。kim văn tồn lược 。vân tướng phát giả 。 語雖兼前此文正明不淨發慈。 ngữ tuy kiêm tiền thử văn chánh minh bất tịnh phát từ 。 餘三無量心準慈可知者。例餘三心準慈心說。又婆沙問。 dư tam vô lượng tâm chuẩn từ khả tri giả 。lệ dư tam tâm chuẩn từ tâm thuyết 。hựu Bà sa vấn 。 四無量中何心勝耶。答。捨心最勝。 tứ vô lượng trung hà tâm thắng da 。đáp 。xả tâm tối thắng 。 大經十四亦名四等。四等從心無量從境。 Đại Nhật kinh thập tứ diệc danh tứ đẳng 。tứ đẳng tùng tâm vô lượng tùng cảnh 。 境既無量慈亦無差。等心對四。故云四等。 cảnh ký vô lượng từ diệc vô sái 。đẳng tâm đối tứ 。cố vân tứ đẳng 。 若四無量下判漏無漏。即從所附以判漏等。因緣不同等者。 nhược/nhã tứ vô lượng hạ phán lậu vô lậu 。tức tùng sở phụ dĩ phán lậu đẳng 。nhân duyên bất đồng đẳng giả 。 明慈定所依。依因何禪而發慈定。 minh từ định sở y 。y nhân hà Thiền nhi phát từ định 。 所用既多慈亦無量。故云百千不可稱說。 sở dụng ký đa từ diệc vô lượng 。cố vân bách thiên bất khả xưng thuyết 。 次譬者非但直言有漏等異。於一一禪一一地。 thứ thí giả phi đãn trực ngôn hữu lậu đẳng dị 。ư nhất nhất Thiền nhất nhất địa 。 一一品一一功德。支相味殊不可具說。 nhất nhất phẩm nhất nhất công đức 。chi tướng vị thù bất khả cụ thuyết 。 故以欲界依正為譬。譬中又為二番不同。 cố dĩ dục giới y chánh vi/vì/vị thí 。thí trung hựu vi/vì/vị nhị phiên bất đồng 。 初譬法體深廣。次譬法妙難信。初譬如文。 sơ thí pháp thể thâm quảng 。thứ thí pháp diệu nạn/nan tín 。sơ thí như văn 。 次合中初正合慈。次兼合四。次釋合如文。 thứ hợp trung sơ chánh hợp từ 。thứ kiêm hợp tứ 。thứ thích hợp như văn 。 次譬有法有喻有合。譬云山左等者。 thứ thí hữu pháp hữu dụ hữu hợp 。thí vân sơn tả đẳng giả 。 如太華已東名為左兒。不識京畿珍羞之味。 như thái hoa dĩ Đông danh vi tả nhi 。bất thức kinh kì trân tu chi vị 。 有作修字者非也。羞者。周禮注云。備百物曰薦。 hữu tác tu tự giả phi dã 。tu giả 。châu lễ chú vân 。bị bách vật viết tiến 。 置滋味曰羞。珍者明滋味中之貴者。井鼃等者。 trí tư vị viết tu 。trân giả minh tư vị trung chi quý giả 。tỉnh oa đẳng giả 。 井字應中心著點。四邊像欄中點像瓶。 tỉnh tự ưng trung tâm trước/trứ điểm 。tứ biên tượng lan trung điểm tượng bình 。 堯臣伯益造也。世云市井者因井造市。 nghiêu Thần bá ích tạo dã 。thế vân thị tỉnh giả nhân tỉnh tạo thị 。 故云市井。今但云井。井中所居欲非海族。 cố vân thị tỉnh 。kim đãn vân tỉnh 。tỉnh trung sở cư dục phi hải tộc 。 鼃者小蝦蟇也。言海若者海神名也。非者斥也。 oa giả tiểu hà 蟇dã 。ngôn hải nhược/nhã giả hải Thần danh dã 。phi giả xích dã 。 欲斥海陜而衒井寬。 ○次明因緣禪者。 dục xích hải xiểm nhi huyễn tỉnh khoan 。 ○thứ minh nhân duyên Thiền giả 。 此因緣門。行者立觀之要境。 thử nhân duyên môn 。hành giả lập quán chi yếu cảnh 。 翻邪向正之始行。況能成就摩訶衍乘。體即三因佛性正種。 phiên tà hướng chánh chi thủy hạnh/hành/hàng 。huống năng thành tựu Ma-ha diễn thừa 。thể tức tam nhân Phật tánh chánh chủng 。 故於此門廣明乘相。此中既明三世因緣。 cố ư thử môn quảng minh thừa tướng 。thử trung ký minh tam thế nhân duyên 。 辯十二時等。廣如玄文引婆沙釋。 biện thập nhị thời đẳng 。quảng như huyền văn dẫn Bà sa thích 。 現在是苦。識名色六入在胎內。觸受在胎外。 hiện tại thị khổ 。thức danh sắc lục nhập tại thai nội 。xúc thọ/thụ tại thai ngoại 。 愛取有三亦屬現在。初二是惑。次一是業。 ái thủ hữu tam diệc chúc hiện tại 。sơ nhị thị hoặc 。thứ nhất thị nghiệp 。 生老死屬未來亦是苦。於中初辯內外。 sanh lão tử chúc vị lai diệc thị khổ 。ư trung sơ biện nội ngoại 。 云有大功勳內習力也。諸佛賜者外加力也。 vân hữu Đại công huân nội tập lực dã 。chư Phật tứ giả ngoại gia lực dã 。 次正明發中初推現三支。云能緣所緣等者。 thứ chánh minh phát trung sơ thôi hiện tam chi 。vân năng duyên sở duyên đẳng giả 。 觀十二緣凡有二種。一者推果知因。 quán thập nhị duyên phàm hữu nhị chủng 。nhất giả thôi quả tri nhân 。 如先推受以至無明。既知無明生於受等。 như tiên thôi thọ/thụ dĩ chí vô minh 。ký tri vô minh sanh ư thọ/thụ đẳng 。 則不起愛等起於當果。具如玄文釋因緣境。 tức bất khởi ái đẳng khởi ư đương quả 。cụ như huyền văn thích nhân duyên cảnh 。 二者推因知果即如今文。文明發得還寄修辯。 nhị giả thôi nhân tri quả tức như kim văn 。văn minh phát đắc hoàn kí tu biện 。 於定心中所緣善惡能所和合。得名為業。 ư định tâm trung sở duyên thiện ác năng sở hòa hợp 。đắc danh vi nghiệp 。 業必招果故名為含。業即有因故有能含果。 nghiệp tất chiêu quả cố danh vi hàm 。nghiệp tức hữu nhân cố hữu năng hàm quả 。 次推此業還由於取。取於善惡乃至無明。 thứ thôi thử nghiệp hoàn do ư thủ 。thủ ư thiện ác nãi chí vô minh 。 故息現因令滅當果。愛因下推現五果。 cố tức hiện nhân lệnh diệt đương quả 。ái nhân hạ thôi hiện ngũ quả 。 六皰者。頭身二手二足。又云。 lục pháo giả 。đầu thân nhị thủ nhị túc 。hựu vân 。 眼耳鼻口及二十指為二十四皰。識由下推過去二因。 nhãn nhĩ tỳ khẩu cập nhị thập chỉ vi/vì/vị nhị thập tứ pháo 。thức do hạ thôi quá khứ nhị nhân 。 次推過至未。次結。次如是下明互發。 thứ thôi quá/qua chí vị 。thứ kết/kiết 。thứ như thị hạ minh hỗ phát 。 初正明發根本。此因緣下明發之由。 sơ chánh minh phát căn bản 。thử nhân duyên hạ minh phát chi do 。 惑根本下辯同異。次判隱沒。次明十功德。次結。 hoặc căn bản hạ biện đồng dị 。thứ phán ẩn một 。thứ minh thập công đức 。thứ kết/kiết 。 乃至下發諸禪。若因下根本發因緣。 nãi chí hạ phát chư Thiền 。nhược/nhã nhân hạ căn bổn phát nhân duyên 。 則根本諸禪皆屬因緣。初通明九地有支。何者。 tức căn bản chư Thiền giai chúc nhân duyên 。sơ thông minh cửu địa hữu chi 。hà giả 。 始自麁住終至非想。皆是因緣。因緣和合名為所成。 thủy tự thô trụ/trú chung chí phi tưởng 。giai thị nhân duyên 。nhân duyên hòa hợp danh vi sở thành 。 即以欣慕定心為因。稟教為緣。 tức dĩ hân mộ định tâm vi/vì/vị nhân 。bẩm giáo vi/vì/vị duyên 。 定體成就為所成法。即名因緣以為能成。 định thể thành tựu vi/vì/vị sở thành Pháp 。tức danh nhân duyên dĩ vi/vì/vị năng thành 。 推此定體從因緣生。生即有支。 thôi thử định thể tùng nhân duyên sanh 。sanh tức hữu chi 。 隨何地定成何有支。言諸定者。既且約根本。 tùy hà địa định thành hà hữu chi 。ngôn chư định giả 。ký thả ước căn bản 。 但約根本竪論諸定。此麁細下別明九地有支。 đãn ước căn bản thọ luận chư định 。thử thô tế hạ biệt minh cửu địa hữu chi 。 如是等至取初禪相者。明九地發十一支。 như thị đẳng chí thủ sơ Thiền tướng giả 。minh cửu địa phát thập nhất chi 。 應云乃至取非想相。初禪在初從初而說。 ưng vân nãi chí thủ phi tưởng tướng 。sơ Thiền tại sơ tòng sơ nhi thuyết 。 文中雖有麁細住等。非所期心。 văn trung tuy hữu thô tế trụ/trú đẳng 。phi sở kỳ tâm 。 但因期心求於初禪。而發此等。是故不論麁細住等。 đãn nhân kỳ tâm cầu ư sơ Thiền 。nhi phát thử đẳng 。thị cố bất luận thô tế trụ/trú đẳng 。 如前二十五方便者。 như tiền nhị thập ngũ phương tiện giả 。 修初禪人本為初禪設二十五法。乃至非想亦復如是。 tu sơ Thiền nhân bổn vi/vì/vị sơ Thiền thiết nhị thập ngũ Pháp 。nãi chí phi tưởng diệc phục như thị 。 故用前二十五而為行法。具如第四卷釋五法中。 cố dụng tiền nhị thập ngũ nhi vi hạnh/hành/hàng Pháp 。cụ như đệ tứ quyển thích ngũ pháp trung 。 約初禪釋五法者。即其相也。言種種希望者。 ước sơ Thiền thích ngũ pháp giả 。tức kỳ tướng dã 。ngôn chủng chủng hy vọng giả 。 即五法中欲為希望。若通論者。 tức ngũ pháp trung dục vi/vì/vị hy vọng 。nhược/nhã thông luận giả 。 初修淨戒乃至一心。皆為希望初禪等故。 sơ tu tịnh giới nãi chí nhất tâm 。giai vi/vì/vị hy vọng sơ Thiền đẳng cố 。 又知此受由入觸等者。此約觀境立觸入等名。 hựu tri thử thọ/thụ do nhập xúc đẳng giả 。thử ước quán cảnh lập xúc nhập đẳng danh 。 不同諸論十二時等。上至非想等者。 bất đồng chư luận thập nhị thời đẳng 。thượng chí phi tưởng đẳng giả 。 既約觀境以明十二。但屬界繫皆具因緣。 ký ước quán cảnh dĩ minh thập nhị 。đãn chúc giới hệ giai cụ nhân duyên 。 不同婆沙約界料簡。云無色界無色有名等。 bất đồng Bà sa ước giới liêu giản 。vân vô sắc giới vô sắc hữu danh đẳng 。 此是根本發因緣竟。如向因緣發根本者。初發因緣。 thử thị căn bản phát nhân duyên cánh 。như hướng nhân duyên phát căn bản giả 。sơ phát nhân duyên 。 謂推三世增減四生不同。 vị thôi tam thế tăng giảm tứ sanh bất đồng 。 具如玄文因緣境中。及俱舍婆沙等文。 cụ như huyền văn nhân duyên cảnh trung 。cập câu xá Bà sa đẳng văn 。 又復亦有於胎生中不因精血而生者。義同濕化染香處故。 hựu phục diệc hữu ư thai sanh trung bất nhân tinh huyết nhi sanh giả 。nghĩa đồng thấp hóa nhiễm hương xứ/xử cố 。 支義亦足。如分別功德經第五云。 chi nghĩa diệc túc 。như phân biệt công đức Kinh đệ ngũ vân 。 如昔長者有女名善施。未嫁因向火煖氣入身懷妊。 như tích Trưởng-giả hữu nữ danh thiện thí 。vị giá nhân hướng hỏa noãn khí nhập thân hoài nhâm 。 父母責之乃至達王。女言。更無改異。 phụ mẫu trách chi nãi chí đạt Vương 。nữ ngôn 。cánh vô cải dị 。 王許之以死。女言。今乃有此無道之王。 Vương hứa chi dĩ tử 。nữ ngôn 。kim nãi hữu thử vô đạo chi Vương 。 枉殺無罪之人。我若不良可以保試。 uổng sát vô tội chi nhân 。ngã nhược/nhã bất lương khả dĩ bảo thí 。 王即驗試果如其言。王語父母欲娶此女。父母言。 Vương tức nghiệm thí quả như kỳ ngôn 。Vương ngữ phụ mẫu dục thú thử nữ 。phụ mẫu ngôn 。 用此死女為。即內宮中後生子。 dụng thử tử nữ vi/vì/vị 。tức nội cung trung hậu sanh tử 。 端正出家得羅漢果。復有多緣得胎不同。一一善達。 đoan chánh xuất gia đắc La-hán quả 。phục hưũ đa duyên đắc thai bất đồng 。nhất nhất thiện đạt 。 並於定中所見分別。乃至三世相異立十二名。 tịnh ư định trung sở kiến phân biệt 。nãi chí tam thế tướng dị lập thập nhị danh 。 推根本等以成十二。復從十二發根本等。 thôi căn bản đẳng dĩ thành thập nhị 。phục tùng thập nhị phát căn bản đẳng 。 乃至特勝通明等例者。明諸禪發因緣。 nãi chí đặc thắng thông minh đẳng lệ giả 。minh chư Thiền phát nhân duyên 。 應云特勝等因因緣發。以因緣等多依根本。 ưng vân đặc thắng đẳng nhân nhân duyên phát 。dĩ nhân duyên đẳng đa y căn bản 。 今從所依故云因根本發。又因等者。 kim tùng sở y cố vân nhân căn bản phát 。hựu nhân đẳng giả 。 亦同慈依心依根本發。判屬有漏。 diệc đồng từ y tâm y căn bản phát 。phán chúc hữu lậu 。 特勝通明亦同慈心。故云例此可知。 đặc thắng thông minh diệc đồng từ tâm 。cố vân lệ thử khả tri 。 次此觀下明受名不同。禪經及五停立名不同。 thứ thử quán hạ minh thọ danh bất đồng 。Thiền Kinh cập ngũ đình lập danh bất đồng 。 五停名慧禪經即作三昧之名。故云因緣三昧。 ngũ đình danh tuệ Thiền Kinh tức tác tam muội chi danh 。cố vân nhân duyên tam muội 。 三世等者。次判事理。 tam thế đẳng giả 。thứ phán sự lý 。 此因緣觀雖云慧性而不能破惑。如密室下舉譬。 thử nhân duyên quán tuy vân tuệ tánh nhi bất năng phá hoặc 。như mật thất hạ cử thí 。 五停如密室念處如明燈。由五停故能作理慧。 ngũ đình như mật thất niệm xứ như minh đăng 。do ngũ đình cố năng tác lý tuệ 。 當知五停雖名為慧。但是事觀不能破惑。如富那下。 đương tri ngũ đình tuy danh vi tuệ 。đãn thị sự quán bất năng phá hoặc 。như phú na hạ 。 證聞因緣即能破惑。方得名為理觀因緣。 chứng văn nhân duyên tức năng phá hoặc 。phương đắc danh vi lý quán nhân duyên 。 言聞慧者。正指四念處位。言富那領解者。 ngôn văn tuệ giả 。chánh chỉ tứ niệm xứ vị 。ngôn phú na lĩnh giải giả 。 大經三十五。外道富那。佛問之曰。 Đại Nhật kinh tam thập ngũ 。ngoại đạo phú na 。Phật vấn chi viết 。 汝見世間有常耶。乃至世間有邊無邊等。 nhữ kiến thế gian hữu thường da 。nãi chí thế gian hữu biên vô biên đẳng 。 若言世間是常是實。餘皆妄語。是名為見名業名著。 nhược/nhã ngôn thế gian thị thường thị thật 。dư giai vọng ngữ 。thị danh vi/vì/vị kiến danh nghiệp danh trước/trứ 。 乃至邊無邊亦復如是。又問。 nãi chí biên vô biên diệc phục như thị 。hựu vấn 。 若汝然火是火滅時汝知滅不。答言。如是。又問。 nhược/nhã nhữ nhiên hỏa thị hỏa diệt thời nhữ tri diệt bất 。đáp ngôn 。như thị 。hựu vấn 。 是火然時從何而來。滅至何處。答言。 thị hỏa nhiên thời tùng hà nhi lai 。diệt chí hà xứ/xử 。đáp ngôn 。 賴緣而生緣盡則滅。滅時不至一切方所。佛言。 lại duyên nhi sanh duyên tận tức diệt 。diệt thời bất chí nhất thiết phương sở 。Phật ngôn 。 若五陰愛生故然。若愛滅故二十五有滅。富那領云。 nhược/nhã ngũ uẩn ái sanh cố nhiên 。nhược/nhã ái diệt cố nhị thập ngũ hữu diệt 。phú na lĩnh vân 。 如有一樹死來百年。枝葉脫落唯有貞實。 như hữu nhất thụ/thọ tử lai bách niên 。chi diệp thoát lạc duy hữu trinh thật 。 佛言善來成阿羅漢。然十仙中凡有領解。 Phật ngôn thiện lai thành A-la-hán 。nhiên thập tiên trung phàm hữu lĩnh giải 。 多云我已知已。我已解已。 đa vân ngã dĩ tri dĩ 。ngã dĩ giải dĩ 。 富那文中雖無此言既得羅漢。亦可通用領解之言。 phú na văn trung tuy vô thử ngôn ký đắc La-hán 。diệc khả thông dụng lĩnh giải chi ngôn 。 此因緣觀者。判今因緣既屬事觀。 thử nhân duyên quán giả 。phán kim nhân duyên ký chúc sự quán 。 是故不及富那有破惑之力。次引經論所出因緣不同。 thị cố bất cập phú na hữu phá hoặc chi lực 。thứ dẫn Kinh luận sở xuất nhân duyên bất đồng 。 並可得為今文觀境。瓔珞十種十二緣者。 tịnh khả đắc vi/vì/vị kim văn quán cảnh 。anh lạc thập chủng thập nhị duyên giả 。 上卷明第十地中。十種觀法。 thượng quyển minh đệ Thập Địa trung 。thập chủng quán Pháp 。 第六觀緣起智觀十種因緣。具如第二卷引。 ○次明觀者。 đệ lục quán duyên khởi trí quán thập chủng nhân duyên 。cụ như đệ nhị quyển dẫn 。 ○thứ minh quán giả 。 若此十禪別別修觀。 nhược/nhã thử thập Thiền biệt biệt tu quán 。 則始自根本終訖神通。一一皆論十乘觀法。若通總作者。 tức thủy tự căn bản chung cật thần thông 。nhất nhất giai luận thập thừa quán Pháp 。nhược/nhã thông tổng tác giả 。 即後所列者是。 tức hậu sở liệt giả thị 。 今於因緣禪後別立觀者異九禪故。九禪唯待發方可觀。 kim ư nhân duyên Thiền hậu biệt lập quán giả dị cửu Thiền cố 。cửu Thiền duy đãi phát phương khả quán 。 因緣一禪義雖須發。亦可即觀。況因緣門所攝寬廣。 nhân duyên nhất Thiền nghĩa tuy tu phát 。diệc khả tức quán 。huống nhân duyên môn sở nhiếp khoan quảng 。 若偏若圓若正若助。若因若果若自若地。 nhược/nhã Thiên nhược/nhã viên nhược/nhã chánh nhược/nhã trợ 。nhược/nhã nhân nhược/nhã quả nhược/nhã tự nhược/nhã địa 。 無不攝在因緣觀中。是故於此別立觀法。 vô bất nhiếp tại nhân duyên quán trung 。thị cố ư thử biệt lập quán Pháp 。 於中初龍樹下引龍樹明用觀意也。 ư trung sơ long thụ hạ dẫn Long Thọ minh dụng quán ý dã 。 龍樹中論通申大小。論意亦觀因緣為宗。 Long Thọ trung luận thông thân đại tiểu 。luận ý diệc quán nhân duyên vi/vì/vị tông 。 論師下明諸師謬解。但以二諦為中論宗。 Luận sư hạ minh chư sư mậu giải 。đãn dĩ nhị đế vi/vì/vị trung luận tông 。 今言下破古諸師。言論宗者應明此論別顯宗致。 kim ngôn hạ phá cổ chư sư 。ngôn luận tông giả ưng minh thử luận biệt hiển tông trí 。 若言二諦此屬通途。 nhược/nhã ngôn nhị đế thử chúc thông đồ 。 言何品者且指此論品品。無非二諦意也。況復二諦遍諸教門。 ngôn hà phẩm giả thả chỉ thử luận phẩm phẩm 。vô phi nhị đế ý dã 。huống phục nhị đế biến chư giáo môn 。 故不可二諦為中論宗。言而皆破盡者。 cố bất khả nhị đế vi/vì/vị trung luận tông 。ngôn nhi giai phá tận giả 。 論諸品題皆破為名。 luận chư phẩm Đề giai phá vi/vì/vị danh 。 如云破六情品破染染品等。品內觀法破皆盡淨。六情是俗破盡是真。 như vân phá lục tình phẩm phá nhiễm nhiễm phẩm đẳng 。phẩm nội quán Pháp phá giai tận tịnh 。lục tình thị tục phá tận thị chân 。 故二諦破非論別宗。論初下正示論宗。 cố nhị đế phá phi luận biệt tông 。luận sơ hạ chánh thị luận tông 。 若通若別皆觀因緣。是故此論因緣為宗。 nhược/nhã thông nhược/nhã biệt giai quán nhân duyên 。thị cố thử luận nhân duyên vi/vì/vị tông 。 故論初文名因緣品。通觀下文故名為通。 cố luận sơ văn danh nhân duyên phẩm 。thông quán hạ văn cố danh vi thông 。 下諸品中雖隨義別。而實不出觀於因緣。 hạ chư phẩm trung tuy tùy nghĩa biệt 。nhi thật bất xuất quán ư nhân duyên 。 此師下重斥舊解。北師雖以因緣為宗。 thử sư hạ trọng xích cựu giải 。Bắc sư tuy dĩ nhân duyên vi/vì/vị tông 。 不了一部通別之意。而却指後品小乘救義。 bất liễu nhất bộ thông biệt chi ý 。nhi khước chỉ hậu phẩm Tiểu thừa cứu nghĩa 。 小乘非正救義又旁。如何用此而為論宗。 Tiểu thừa phi chánh cứu nghĩa hựu bàng 。như hà dụng thử nhi vi luận tông 。 故論後文立因緣品及邪見品。 cố luận hậu văn lập nhân duyên phẩm cập tà kiến phẩm 。 申於三藏二乘觀法。故立六因四緣用救小宗。論云。 thân ư Tam Tạng nhị thừa quán Pháp 。cố lập lục nhân tứ duyên dụng cứu tiểu tông 。luận vân 。 已聞摩訶衍今明二乘義。是故次列因緣等品。 dĩ văn Ma-ha diễn kim minh nhị thừa nghĩa 。thị cố thứ liệt nhân duyên đẳng phẩm 。 況取品內救義為宗。論雖明小小是所破。 huống thủ phẩm nội cứu nghĩa vi/vì/vị tông 。luận tuy minh tiểu tiểu thị sở phá 。 如何即用所破義為宗。故不可也。 như hà tức dụng sở phá nghĩa vi/vì/vị tông 。cố bất khả dã 。 佛去世下正出中論用觀之意。若佛在世利根之人。 Phật khứ thế hạ chánh xuất trung luận dụng quán chi ý 。nhược/nhã Phật tại thế lợi căn chi nhân 。 聞即得益。是故不須廣明觀法。佛去世後。 văn tức đắc ích 。thị cố bất tu quảng minh quán Pháp 。Phật khứ thế hậu 。 若聞因緣反計三世定有輪轉。 nhược/nhã văn nhân duyên phản kế tam thế định hữu luân chuyển 。 是故龍樹廣作觀法。但破因緣不事分別因緣之相。 thị cố Long Thọ quảng tác quán Pháp 。đãn phá nhân duyên bất sự phân biệt nhân duyên chi tướng 。 今既下次明今文用中論意。 kim ký hạ thứ minh kim văn dụng trung luận ý 。 廣立觀法十乘入道。廣破發得修得之相。 quảng lập quán Pháp thập thừa nhập đạo 。quảng phá phát đắc tu đắc chi tướng 。 故知論語通總不出十乘。次思議下正明觀法。 cố tri luận ngữ thông tổng bất xuất thập thừa 。thứ tư nghị hạ chánh minh quán Pháp 。 初明境中引大經四種觀因緣義。則前三為可思議。 sơ minh cảnh trung dẫn Đại Nhật kinh tứ chủng quán nhân duyên nghĩa 。tức tiền tam vi/vì/vị khả tư nghị 。 後一為不可思議。故前諸文明思議境。 hậu nhất vi ất khả tư nghị 。cố tiền chư văn minh tư nghị cảnh 。 或有至別教而止。即同今文。或有至圓教者。 hoặc hữu chí biệt giáo nhi chỉ 。tức đồng kim văn 。hoặc hữu chí viên giáo giả 。 意則少殊。具如前簡。言下智等四智者。 ý tức thiểu thù 。cụ như tiền giản 。ngôn hạ trí đẳng tứ trí giả 。 初六道因緣正當四智所觀之境。 sơ lục đạo nhân duyên chánh đương tứ trí sở quán chi cảnh 。 下智觀故得聲聞菩提等者。即是能觀之智。智有差別。 hạ trí quán cố đắc Thanh văn Bồ-đề đẳng giả 。tức thị năng quán chi trí 。trí hữu sái biệt 。 故大經二十五師子吼品云。 cố Đại Nhật kinh nhị thập ngũ sư tử hống phẩm vân 。 十二因緣凡有四種。謂下中上上上。具如第一卷引。 thập nhị nhân duyên phàm hữu tứ chủng 。vị hạ trung thượng thượng thượng 。cụ như đệ nhất quyển dẫn 。 此文別教十住位中。言不了者即全不見。 thử văn biệt giáo thập trụ vị trung 。ngôn bất liễu giả tức toàn bất kiến 。 圓教即約六即位判。皆名了了。 viên giáo tức ước lục tức vị phán 。giai danh liễu liễu 。 故四智當體復是今文四聖界也。 cố tứ trí đương thể phục thị kim văn tứ Thánh giới dã 。 并前六界即十法界十二因緣也。聲聞乃至上上皆云若轉者。 tinh tiền lục giới tức thập pháp giới thập nhị nhân duyên dã 。Thanh văn nãi chí thượng thượng giai vân nhược/nhã chuyển giả 。 今通約大乘意說。秖轉惑為智智無別體。 kim thông ước Đại-Thừa ý thuyết 。kì chuyển hoặc vi/vì/vị trí trí vô biệt thể 。 聲聞中言七種學人者。三果四向也。 Thanh văn trung ngôn thất chủng học nhân giả 。tam quả tứ hướng dã 。 隨其餘思生數多少生欲色界。故云善界。 tùy kỳ dư tư sanh số đa thiểu sanh dục sắc giới 。cố vân thiện giới 。 此下智中若從教判應有緣覺。今文且從聲聞判之。 thử hạ trí trung nhược/nhã tùng giáo phán ưng hữu duyên giác 。kim văn thả tùng Thanh văn phán chi 。 次明緣覺中云結業盡不盡同前者。 thứ minh duyên giác trung vân kết/kiết nghiệp tận bất tận đồng tiền giả 。 前是聲聞有盡不盡。今明緣覺不應隔生。 tiền thị Thanh văn hữu tận bất tận 。kim minh duyên giác bất ưng cách sanh 。 既攝屬通教。亦約教論有聲聞義。 ký nhiếp chúc thông giáo 。diệc ước giáo luận hữu Thanh văn nghĩa 。 故得斷惑例前聲聞。盡則出界。不盡同前七種學人。 cố đắc đoạn hoặc lệ tiền Thanh văn 。tận tức xuất giới 。bất tận đồng tiền thất chủng học nhân 。 次若轉下明六度菩薩者。 thứ nhược/nhã chuyển hạ minh lục độ Bồ Tát giả 。 前下中智聲聞緣覺器類異同。故可互攝。菩薩發心不與小共。 tiền hạ trung trí Thanh văn Duyên giác khí loại dị đồng 。cố khả hỗ nhiếp 。Bồ Tát phát tâm bất dữ tiểu cọng 。 又復為成十法界故三教菩薩同為一界。 hựu phục vi/vì/vị thành thập pháp giới cố tam giáo Bồ Tát đồng vi/vì/vị nhất giới 。 是故諸文多少皆爾。 thị cố chư văn đa thiểu giai nhĩ 。 六度菩薩雖云般若猶在伏惑。 lục độ Bồ Tát tuy vân Bát-nhã do tại phục hoặc 。 通菩薩中云轉無明為即空慧等者。空慧已成般若度竟。 thông Bồ Tát trung vân chuyển vô minh vi/vì/vị tức không tuệ đẳng giả 。không tuệ dĩ thành Bát-nhã độ cánh 。 又云轉行有為六度者。六中即是生滅助觀以為般若。 hựu vân chuyển hạnh/hành/hàng hữu vi lục độ giả 。lục trung tức thị sanh diệt trợ quán dĩ vi/vì/vị Bát-nhã 。 還以即空之慧導彼生滅。此通菩薩八地已上。 hoàn dĩ tức không chi tuệ đạo bỉ sanh diệt 。thử thông Bồ Tát bát địa dĩ thượng 。 則應隨願利物受生。八地已前惑既未斷。 tức ưng tùy nguyện lợi vật thọ sanh 。bát địa dĩ tiền hoặc ký vị đoạn 。 是故今文隨惑判生。故云同前。 thị cố kim văn tùy hoặc phán sanh 。cố vân đồng tiền 。 以即空心行於五度。故云福勝。即空勝拆故云慧勝。 dĩ tức không tâm hành ư ngũ độ 。cố vân phước thắng 。tức không thắng sách cố vân tuệ thắng 。 福慧既勝報生亦勝。但能勝彼三藏二乘。 phước tuệ ký thắng báo sanh diệc thắng 。đãn năng thắng bỉ Tam Tạng nhị thừa 。 不及別圓初心菩薩。故名為小。 bất cập biệt viên sơ tâm Bồ Tát 。cố danh vi tiểu 。 應言八九地前。何故但云六七地前。八九是斷後位。 ưng ngôn bát cửu địa tiền 。hà cố đãn vân lục thất địa tiền 。bát cửu thị đoạn hậu vị 。 六七是正斷位。舉正斷邊以望未斷。故云六七。 lục thất thị chánh đoạn vị 。cử chánh đoạn biên dĩ vọng vị đoạn 。cố vân lục thất 。 次若轉為上智者。既云歷別即別義也。 thứ nhược/nhã chuyển vi/vì/vị thượng trí giả 。ký vân lịch biệt tức biệt nghĩa dã 。 轉見思等三種無明。為一切智等三種智明。 chuyển kiến tư đẳng tam chủng vô minh 。vi/vì/vị nhất thiết trí đẳng tam chủng trí minh 。 此中但至行向者。且約不得意邊。 thử trung đãn chí hạnh/hành/hàng hướng giả 。thả ước bất đắc ý biên 。 復讓初地去以為佛界及上上智。 phục nhượng sơ địa khứ dĩ vi/vì/vị Phật giới cập thượng thượng trí 。 又顯證道無差別故。言同前者。住中見思同前二乘。 hựu hiển chứng đạo vô sái biệt cố 。ngôn đồng tiền giả 。trụ trung kiến tư đồng tiền nhị thừa 。 界內塵沙同前藏通兩教菩薩。 giới nội trần sa đồng tiền tạng thông lượng (lưỡng) giáo Bồ Tát 。 界外塵沙雖不同前。同是塵沙故且同前。 giới ngoại trần sa tuy bất đồng tiền 。đồng thị trần sa cố thả đồng tiền 。 次若轉下明上上智。先明上上智觀為不思議境也。 thứ nhược/nhã chuyển hạ minh thượng thượng trí 。tiên minh thượng thượng trí quán vi ất tư nghị cảnh dã 。 次重釋不思議境。初中先總立三佛性。 thứ trọng thích bất tư nghị cảnh 。sơ trung tiên tổng lập tam Phật tánh 。 次若通下辯通別。雖有通別共成圓義。所言通者。 thứ nhược/nhã thông hạ biện thông biệt 。tuy hữu thông biệt cọng thành viên nghĩa 。sở ngôn thông giả 。 一一支中皆三佛性。次若別下別對三佛性。 nhất nhất chi trung giai tam Phật tánh 。thứ nhược/nhã biệt hạ biệt đối tam Phật tánh 。 何以故下判別對意。以此三道即三德故。 hà dĩ cố hạ phán biệt đối ý 。dĩ thử tam đạo tức tam đức cố 。 故別對之。若爾。何故復有前通解耶。答。 cố biệt đối chi 。nhược nhĩ 。hà cố phục hưũ tiền thông giải da 。đáp 。 若別對者翻對義便。若通對者據理通故。 nhược/nhã biệt đối giả phiên đối nghĩa tiện 。nhược/nhã thông đối giả cứ lý thông cố 。 是故別對三佛性中。一一無不具正因故。 thị cố biệt đối tam Phật tánh trung 。nhất nhất vô bất cụ chánh nhân cố 。 次性德下釋前三德不縱不橫初後不二。 thứ tánh đức hạ thích tiền tam đức bất túng bất hoạnh sơ hậu bất nhị 。 淨名下證初後不二。眾生是初。即是佛故。 tịnh danh hạ chứng sơ hậu bất nhị 。chúng sanh thị sơ 。tức thị Phật cố 。 故知不二。若五品下判佛性位。 cố tri bất nhị 。nhược/nhã ngũ phẩm hạ phán Phật tánh vị 。 言未斷同學人者。同初果向。鐵輪同無學者。且從總說。 ngôn vị đoạn đồng học nhân giả 。đồng sơ quả hướng 。thiết luân đồng vô học giả 。thả tùng tổng thuyết 。 若從別論。應從初信乃至第十。 nhược/nhã tùng biệt luận 。ưng tòng sơ tín nãi chí đệ thập 。 節節依惑以判淺深。故六信已前猶同學人。 tiết tiết y hoặc dĩ phán thiển thâm 。cố lục tín dĩ tiền do đồng học nhân 。 所言同者智雖分於下中上別。 sở ngôn đồng giả trí tuy phần ư hạ trung thượng biệt 。 據通惑斷齊是故云同。若伏別惑一向不同。 cứ thông hoặc đoạn tề thị cố vân đồng 。nhược/nhã phục biệt hoặc nhất hướng bất đồng 。 是故下文三賢十聖即與兩教三乘不同。雖復變易等者。 thị cố hạ văn tam hiền thập thánh tức dữ lượng (lưỡng) giáo tam thừa bất đồng 。tuy phục biến dịch đẳng giả 。 六根淨位據通惑盡。 lục căn tịnh vị cứ thông hoặc tận 。 雖同二乘受變易身其處亦等。依正勝劣永異二乘。 tuy đồng nhị thừa thọ/thụ biến dịch thân kỳ xứ/xử diệc đẳng 。y chánh thắng liệt vĩnh dị nhị thừa 。 五根屬福故云生福。內智巧拙從初永別。 ngũ căn chúc phước cố vân sanh phước 。nội trí xảo chuyết tòng sơ vĩnh biệt 。 釋論下引證二乘變易身劣。 thích luận hạ dẫn chứng nhị thừa biến dịch thân liệt 。 既云根鈍即是五根劣於圓人。若別圓下更明別圓福勝前教。 ký vân căn độn tức thị ngũ căn liệt ư viên nhân 。nhược/nhã biệt viên hạ cánh minh biệt viên phước thắng tiền giáo 。 此即聖位不與前同。證道同圓是故合說。 thử tức thánh vị bất dữ tiền đồng 。chứng đạo đồng viên thị cố hợp thuyết 。 仍隨教道立本別名。若三賢下證聖因位始終皆勝。 nhưng tùy giáo đạo lập bổn biệt danh 。nhược/nhã tam hiền hạ chứng Thánh nhân vị thủy chung giai thắng 。 是故前文明別教位但在行向。 thị cố tiền văn minh biệt giáo vị đãn tại hạnh/hành/hàng hướng 。 初地已上攝在此中三賢位內。 sơ địa dĩ thượng nhiếp tại thử trung tam hiền vị nội 。 是故約證不分別圓之異。但語三賢十聖位耳。 thị cố ước chứng bất phân biệt viên chi dị 。đãn ngữ tam hiền thập thánh vị nhĩ 。 若最後下次明果位。於中先明三德。次三涅槃。 nhược/nhã tối hậu hạ thứ minh quả vị 。ư trung tiên minh tam đức 。thứ tam Niết Bàn 。 淨名云下證前善惡成方便淨。善惡是縛。 tịnh danh vân hạ chứng tiền thiện ác thành phương tiện tịnh 。thiện ác thị phược 。 即縛以論不縛不脫。惡中舉極故云五逆。 tức phược dĩ luận bất phược bất thoát 。ác trung cử cực cố vân ngũ nghịch 。 極惡之理。理是極善。是故名為即縛論脫。 cực ác chi lý 。lý thị cực thiện 。thị cố danh vi tức phược luận thoát 。 復次下對不思議十如十境等。及問答料簡。 phục thứ hạ đối bất tư nghị thập như thập cảnh đẳng 。cập vấn đáp liêu giản 。 即是顯前因緣三德不可思議。初對十如。 tức thị hiển tiền nhân duyên tam đức bất khả tư nghị 。sơ đối thập như 。 文中兩番對者。以十二緣兩重因果故也。 văn trung lượng (lưỡng) phiên đối giả 。dĩ thập nhị duyên lượng (lưỡng) trọng nhân quả cố dã 。 次對十境者。若通論者境境無非十如之理。 thứ đối thập cảnh giả 。nhược/nhã thông luận giả cảnh cảnh vô phi thập như chi lý 。 今從名便故復別對。文雖別對正在一念。 kim tùng danh tiện cố phục biệt đối 。văn tuy biệt đối chánh tại nhất niệm 。 十二因緣攝於十境。問。若爾。十界陰等屬苦煩惱。 thập nhị nhân duyên nhiếp ư thập cảnh 。vấn 。nhược nhĩ 。thập giới uẩn đẳng chúc khổ phiền não 。 及業魔禪屬行有者。此可然。 cập nghiệp ma Thiền chúc hạnh/hành/hàng hữu giả 。thử khả nhiên 。 如何十界行有亦攝二乘菩薩境耶。答。若通論者。 như hà thập giới hạnh/hành/hàng hữu diệc nhiếp nhị thừa Bồ Tát cảnh da 。đáp 。nhược/nhã thông luận giả 。 二乘菩薩具有三道。 nhị thừa Bồ Tát cụ hữu tam đạo 。 今從別義故二乘菩薩不屬苦等。問。 kim tùng biệt nghĩa cố nhị thừa Bồ Tát bất chúc khổ đẳng 。vấn 。 若從別義四聖亦應不屬苦及煩惱。何故從通。答。雖俱通通別。 nhược/nhã tùng biệt nghĩa tứ Thánh diệc ưng bất chúc khổ cập phiền não 。hà cố tùng thông 。đáp 。tuy câu thông thông biệt 。 二乘菩薩從別義便故一往且然。 nhị thừa Bồ Tát tùng biệt nghĩa tiện cố nhất vãng thả nhiên 。 夫對當義不可盡理。 phu đối đương nghĩa bất khả tận lý 。  ○次十二因緣下攝十如十境以入一念。具如前文陰入境中不思議說。  ○thứ thập nhị nhân duyên hạ nhiếp thập như thập cảnh dĩ nhập nhất niệm 。cụ như tiền văn uẩn nhập cảnh trung bất tư nghị thuyết 。 華嚴大集等者。經文但云一念心具不云十界。 hoa nghiêm đại tập đẳng giả 。Kinh văn đãn vân nhất niệm tâm cụ bất vân thập giới 。 故知存略。凡諸大乘云一念者意皆如是。 cố tri tồn lược 。phàm chư Đại-Thừa vân nhất niệm giả ý giai như thị 。 若不爾者。云何遍收一切諸法。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。vân hà biến thu nhất thiết chư pháp 。 此猶下舉略攝廣。問。十二門等者釋疑也。 thử do hạ cử lược nhiếp quảng 。vấn 。thập nhị môn đẳng giả thích nghi dã 。 緣謂因緣法謂所生。因緣生法悉皆無生。 duyên vị nhân duyên pháp vị sở sanh 。nhân duyên sanh Pháp tất giai vô sanh 。 此以論中問意而問今文。 thử dĩ luận trung vấn ý nhi vấn kim văn 。 今文處處皆云緣生在一念心。論中云為在一心為在異心。論問意者。 kim văn xứ xứ giai vân duyên sanh tại nhất niệm tâm 。luận trung vân vi/vì/vị tại nhất tâm vi/vì/vị tại dị tâm 。luận vấn ý giả 。 為在一人之心。為在眾多人心。 vi/vì/vị tại nhất nhân chi tâm 。vi/vì/vị tại chúng đa nhân tâm 。 為在一人多人一念心耶。如是一念異念。 vi/vì/vị tại nhất nhân đa nhân nhất niệm tâm da 。như thị nhất niệm dị niệm 。 並在今文一念心中悉具足耶。 tịnh tại kim văn nhất niệm tâm trung tất cụ túc da 。 答中初引華嚴一多相即總答論意。 đáp trung sơ dẫn hoa nghiêm nhất đa tướng tức tổng đáp luận ý 。 多人一人於今一念悉皆具足。多人一人所起之心不出百界。 đa nhân nhất nhân ư kim nhất niệm tất giai cụ túc 。đa nhân nhất nhân sở khởi chi tâm bất xuất bách giới 。 百界為多一念為一。一多相即非一非多。 bách giới vi/vì/vị đa nhất niệm vi/vì/vị nhất 。nhất đa tướng tức phi nhất phi đa 。 次引大品以釋相即。一切諸法皆趣因緣。 thứ dẫn Đại phẩm dĩ thích tướng tức 。nhất thiết chư pháp giai thú nhân duyên 。 百界因緣不出一念。是故名為是趣不過。 bách giới nhân duyên bất xuất nhất niệm 。thị cố danh vi thị thú bất quá 。 故得名為一念具足。今說下翻破前難。 cố đắc danh vi nhất niệm cụ túc 。kim thuyết hạ phiên phá tiền nạn/nan 。 且直爾云十二因緣者。指前華嚴大集兩文。 thả trực nhĩ vân thập nhị nhân duyên giả 。chỉ tiền hoa nghiêm đại tập lượng (lưỡng) văn 。 並云一念具十二緣。其實兩經意兼十界。 tịnh vân nhất niệm cụ thập nhị duyên 。kỳ thật lượng (lưỡng) Kinh ý kiêm thập giới 。 復次下定前一念以成觀境。又有二義。 phục thứ hạ định tiền nhất niệm dĩ thành quán cảnh 。hựu hữu nhị nghĩa 。 一者以禪為境不同世心。二者即此境心復須離著。 nhất giả dĩ Thiền vi/vì/vị cảnh bất đồng thế tâm 。nhị giả tức thử cảnh tâm phục tu ly trước/trứ 。 向辯禪心既言一念一多相即。 hướng biện Thiền tâm ký ngôn nhất niệm nhất đa tướng tức 。 為是何等一心能具。 vi/vì/vị thị hà đẳng nhất tâm năng cụ 。 故簡示言不得同於妄計一念。能了妄念無一異相。 cố giản thị ngôn bất đắc đồng ư vọng kế nhất niệm 。năng liễu vọng niệm vô nhất dị tướng 。 達此無相具一切心。三千具足方能照於一多相即。 đạt thử vô tướng cụ nhất thiết tâm 。tam thiên cụ túc phương năng chiếu ư nhất đa tướng tức 。 此據初心習觀之人。恐濫託於妄情境觀。 thử cứ sơ tâm tập quán chi nhân 。khủng lạm thác ư vọng tình cảnh quán 。 是故應須簡示入門。若據理論無非法界。 thị cố ưng tu giản thị nhập môn 。nhược/nhã cứ lý luận vô phi pháp giới 。 亦何隔於取著妄情。 diệc hà cách ư thủ trước vọng tình 。 此中一文及第一卷佛法界屬可思議。第三卷初地即是初住。 thử trung nhất văn cập đệ nhất quyển Phật Pháp giới chúc khả tư nghị 。đệ tam quyển sơ địa tức thị sơ trụ 。 第四卷以思議釋不思議。 đệ tứ quyển dĩ tư nghị thích bất tư nghị 。 第五卷不思議初明一心任運具於三千。及下約十禪修觀中云。 đệ ngũ quyển bất tư nghị sơ minh nhất tâm nhâm vận cụ ư tam thiên 。cập hạ ước thập Thiền tu quán trung vân 。 行人觀法極至正助。 hạnh/hành/hàng nhân quán Pháp cực chí chánh trợ 。 及魔境後明陰入十乘度曲入別。如是七文檢驗諸部唯一處出。 cập ma cảnh hậu minh uẩn nhập thập thừa độ khúc nhập biệt 。như thị thất văn kiểm nghiệm chư bộ duy nhất xứ/xử xuất 。 若尋文者請以例諸。譬如下舉譬。 nhược/nhã tầm văn giả thỉnh dĩ lệ chư 。thí như hạ cử thí 。 具如陰境三喻中說。故指法華安樂行等。 cụ như uẩn cảnh tam dụ trung thuyết 。cố chỉ Pháp hoa an lạc hạnh/hành/hàng đẳng 。 真正下次明發心。初簡偏中。還約不思議一念十二因緣。 chân chánh hạ thứ minh phát tâm 。sơ giản Thiên trung 。hoàn ước bất tư nghị nhất niệm thập nhị nhân duyên 。 而分因果以論悲境。轉此因果以明慈境。 nhi phần nhân quả dĩ luận bi cảnh 。chuyển thử nhân quả dĩ minh từ cảnh 。 故簡生滅無生假名。假名即是別教。 cố giản sanh diệt vô sanh giả danh 。giả danh tức thị biệt giáo 。 即是簡却藏等三教。 tức thị giản khước tạng đẳng tam giáo 。 次引華嚴者三教皆是菩提心魔。仍於別教須簡教證。次若因下顯正。 thứ dẫn hoa nghiêm giả tam giáo giai thị Bồ-đề tâm ma 。nhưng ư biệt giáo tu giản giáo chứng 。thứ nhược/nhã nhân hạ hiển chánh 。 拔苦下明誓境。次約此下正明發誓。 bạt khổ hạ minh thệ cảnh 。thứ ước thử hạ chánh minh phát thệ 。 約一念心生此十境。還翻此境以發弘誓。 ước nhất niệm tâm sanh thử thập cảnh 。hoàn phiên thử cảnh dĩ phát hoằng thệ 。 次安心中即以十界一念心中而分三道。 thứ an tâm trung tức dĩ thập giới nhất niệm tâm trung nhi phần tam đạo 。 苦即法性非止非觀。業即解脫解脫是止。 khổ tức pháp tánh phi chỉ phi quán 。nghiệp tức giải thoát giải thoát thị chỉ 。 煩惱即般若般若即觀。結業煩惱不離一念。 phiền não tức Bát-nhã Bát-nhã tức quán 。kết nghiệp phiền não bất ly nhất niệm 。 當知此二亦即法性。故約法性而論寂照。 đương tri thử nhị diệc tức pháp tánh 。cố ước pháp tánh nhi luận tịch chiếu 。 心安法性名為安心。 tâm an pháp tánh danh vi an tâm 。 次破遍中與陰入境寬陜異耳。彼文寬故先明橫竪。次非橫竪。 thứ phá biến trung dữ uẩn nhập cảnh khoan xiểm dị nhĩ 。bỉ văn khoan cố tiên minh hoành thọ 。thứ phi hoành thọ 。 此中文略。即於雙非以論橫竪。 thử trung văn lược 。tức ư song phi dĩ luận hoành thọ 。 若橫若竪並推一念。次通塞文中亦先寄次第以明不次。 nhược/nhã hoạnh nhược/nhã thọ tịnh thôi nhất niệm 。thứ thông tắc văn trung diệc tiên kí thứ đệ dĩ minh bất thứ 。 出假文中云不通不塞者。不通秖是塞。 xuất giả văn trung vân bất thông bất tắc giả 。bất thông kì thị tắc 。 不塞秖是通。隨文便故是故語異。 bất tắc kì thị thông 。tùy văn tiện cố thị cố ngữ dị 。 次從於番番下明檢校能所。亦是一心以論能所。 thứ tùng ư phiên phiên hạ minh kiểm giáo năng sở 。diệc thị nhất tâm dĩ luận năng sở 。 約有作等四及通別惑也。 ước hữu tác đẳng tứ cập thông biệt hoặc dã 。 三假等者並是且寄次第而說。次道品中亦先明道品。 tam giả đẳng giả tịnh thị thả kí thứ đệ nhi thuyết 。thứ đạo phẩm trung diệc tiên minh đạo phẩm 。 次明三空。道品既以念處為初。 thứ minh tam không 。đạo phẩm ký dĩ niệm xứ vi/vì/vị sơ 。 故以因緣先對念處。於中復約通別二番。 cố dĩ nhân duyên tiên đối niệm xứ 。ư trung phục ước thông biệt nhị phiên 。 初約通中初身念處。已約十界。故下三念但云一切。 sơ ước thông trung sơ thân niệm xứ 。dĩ ước thập giới 。cố hạ tam niệm đãn vân nhất thiết 。 十界皆四故名為通。次別明中復有二義。 thập giới giai tứ cố danh vi thông 。thứ biệt minh trung phục hưũ nhị nghĩa 。 秖是二義兩番對耳。初番闕受念處。 kì thị nhị nghĩa lượng (lưỡng) phiên đối nhĩ 。sơ phiên khuyết thọ niệm xứ 。 應云無明行名色生死。愛取有支中受陰。受念處攝。 ưng vân vô minh hạnh/hành/hàng danh sắc sanh tử 。ái thủ hữu chi trung thọ/thụ uẩn 。thọ niệm xứ nhiếp 。 然別中兩番同立十二支。皆具五陰而取義少異。 nhiên biệt trung lượng (lưỡng) phiên đồng lập thập nhị chi 。giai cụ ngũ uẩn nhi thủ nghĩa thiểu dị 。 初番但取現文當體以屬念處。 sơ phiên đãn thủ hiện văn đương thể dĩ chúc niệm xứ 。 或時下次文即以當位及以現在望於過未。二義不同。 hoặc thời hạ thứ văn tức dĩ đương vị cập dĩ hiện tại vọng ư quá/qua vị 。nhị nghĩa bất đồng 。 故過去二支及未來二支墮世。 cố quá khứ nhị chi cập vị lai nhị chi đọa thế 。 故屬法攝也。若當位者與前大同。次料簡中先問中。 cố chúc Pháp nhiếp dã 。nhược/nhã đương vị giả dữ tiền Đại đồng 。thứ liêu giản trung tiên vấn trung 。 云云何三念者。依數人生死是不相應行。 vân vân hà tam niệm giả 。y sổ nhân sanh tử thị bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 屬法念處攝。云何通釋皆具四念者。 chúc pháp niệm xứ nhiếp 。vân hà thông thích giai cụ tứ niệm giả 。 故毘曇俱舍十四不相應行。生死屬四相。 cố tỳ đàm câu xá thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。sanh tử chúc tứ tướng 。 故不相應行攝。 cố bất tướng ứng hạnh/hành/hàng nhiếp 。 及初番別釋中生死支何以並云具三念處耶。謂身心法。答中意者。 cập sơ phiên biệt thích trung sanh tử chi hà dĩ tịnh vân cụ tam niệm xứ da 。vị thân tâm Pháp 。đáp trung ý giả 。 於前通釋恐義不了。故引大經釋成通義。 ư tiền thông thích khủng nghĩa bất liễu 。cố dẫn Đại Nhật kinh thích thành thông nghĩa 。 經文既云若生若滅皆具五陰。即是生死各具四念。 Kinh văn ký vân nhược/nhã sanh nhược/nhã diệt giai cụ ngũ uẩn 。tức thị sanh tử các cụ tứ niệm 。 如俱舍中十二因緣。一一皆以五陰為體。 như câu xá trung thập nhị nhân duyên 。nhất nhất giai dĩ ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。 不同經部。 bất đồng Kinh bộ 。 於別對二義一一支中並立五陰。即是從勝。雖借彼權文寄事相說。 ư biệt đối nhị nghĩa nhất nhất chi trung tịnh lập ngũ uẩn 。tức thị tùng thắng 。tuy tá bỉ quyền văn kí sự tướng thuyết 。 而分位別。並須約於一念十界。 nhi phần vị biệt 。tịnh tu ước ư nhất niệm thập giới 。 當知是約一念之心通別二對。一切色分即身念處。 đương tri thị ước nhất niệm chi tâm thông biệt nhị đối 。nhất thiết sắc phần tức thân niệm xứ 。 一切心分即三念處。故與陰入境中道品義同。 nhất thiết tâm phần tức tam niệm xứ 。cố dữ uẩn nhập cảnh trung đạo phẩm nghĩa đồng 。 若通別等者。指前通別二對結成四德。 nhược/nhã thông biệt đẳng giả 。chỉ tiền thông biệt nhị đối kết thành tứ đức 。 並須觀為不思議境。 tịnh tu quán vi ất tư nghị cảnh 。 次此四下結非枯榮中道佛性。次通例餘品。並如文。 thứ thử tứ hạ kết/kiết phi khô vinh trung đạo Phật tánh 。thứ thông lệ dư phẩm 。tịnh như văn 。 觀根本下結成三空。在文可見。準前陰境可以意得。 quán căn bản hạ kết thành tam không 。tại văn khả kiến 。chuẩn tiền uẩn cảnh khả dĩ ý đắc 。 是故還約觀無明等三假以說。 thị cố hoàn ước quán vô minh đẳng tam giả dĩ thuyết 。 不取法性四相者。先列不受等四。次列新舊等四。 bất thủ pháp tánh tứ tướng giả 。tiên liệt bất thọ/thụ đẳng tứ 。thứ liệt tân cựu đẳng tứ 。 即是不受新不著舊。不念內不分別外。 tức thị bất thọ/thụ tân bất trước cựu 。bất niệm nội bất phân biệt ngoại 。 新謂愛取舊謂無明。內謂內心外謂外境。 tân vị ái thủ cựu vị vô minh 。nội vị nội tâm ngoại vị ngoại cảnh 。 於一念心十界法性亡此四相。無依倚等者。 ư nhất niệm tâm thập giới pháp tánh vong thử tứ tướng 。vô y ỷ đẳng giả 。 不依四句即四相。無所見者。 bất y tứ cú tức tứ tướng 。vô sở kiến giả 。 不見四句不見無句。不住亦爾。理本非修亦非造作。 bất kiến tứ cú bất kiến vô cú 。bất trụ diệc nhĩ 。lý bổn phi tu diệc phi tạo tác 。 無因可修無果可得。次明對治者。 vô nhân khả tu vô quả khả đắc 。thứ minh đối trì giả 。 於中初文略明來意。前道品等者。 ư trung sơ văn lược minh lai ý 。tiền đạo phẩm đẳng giả 。 前道品中雖觀十界念處。 tiền đạo phẩm trung tuy quán thập giới niệm xứ 。 並是一向觀理故且云轉無明何以故下釋用治意。無明行有各通淺深。今從別說。 tịnh thị nhất hướng quán lý cố thả vân chuyển vô minh hà dĩ cố hạ thích dụng trì ý 。vô minh hạnh/hành/hàng hữu các thông thiển thâm 。kim tùng biệt thuyết 。 即以障中無明為理惡。事中行有為事惡。 tức dĩ chướng trung vô minh vi/vì/vị lý ác 。sự trung hạnh/hành/hàng hữu vi sự ác 。 理惡已覆於理慧。事惡更助而覆之。 lý ác dĩ phước ư lý tuệ 。sự ác cánh trợ nhi phước chi 。 故舉譬云賊多我一。事理兩惡為賊多。 cố cử thí vân tặc đa ngã nhất 。sự lý lượng (lưỡng) ác vi/vì/vị tặc đa 。 理慧非多為我一。如賊多將一應須索助。 lý tuệ phi đa vi/vì/vị ngã nhất 。như tặc đa tướng nhất ưng tu tác/sách trợ 。 真理如王理慧如將。兩惡如賊故加助破。 chân lý như Vương lý tuệ như tướng 。lượng (lưỡng) ác như tặc cố gia trợ phá 。 開前道品之後三解脫門。三空即是涅槃之門。 khai tiền đạo phẩm chi hậu tam giải thoát môn 。tam không tức thị Niết-Bàn chi môn 。 道品正行即是我一。六蔽所覆名為賊多。 đạo phẩm chánh hạnh tức thị ngã nhất 。lục tế sở phước danh vi tặc đa 。 準前諸文亦應須用轉兼具等及第一義四教展 chuẩn tiền chư văn diệc ưng tu dụng chuyển kiêm cụ đẳng cập đệ nhất nghĩa tứ giáo triển 轉遞為治等(云云)。若起下正明用事。 chuyển đệ vi/vì/vị trì đẳng (vân vân )。nhược/nhã khởi hạ chánh minh dụng sự 。 若有下判進否。六種俱重六皆名蔽。若一重餘輕。 nhược hữu hạ phán tiến/tấn phủ 。lục chủng câu trọng lục giai danh tế 。nhược/nhã nhất trọng dư khinh 。 但治一重輕者自去。若六俱重。事須遍治。 đãn trì nhất trọng khinh giả tự khứ 。nhược/nhã lục câu trọng 。sự tu biến trì 。 助道下次明攝調伏諸根等。 trợ đạo hạ thứ minh nhiếp điều phục chư căn đẳng 。 初攝前十二科。又佛威儀下重明不盡之法。 sơ nhiếp tiền thập nhị khoa 。hựu Phật uy nghi hạ trọng minh bất tận chi Pháp 。 如前十力不共法等。初列成道等四以為威儀。 như tiền thập lực bất cộng pháp đẳng 。sơ liệt thành đạo đẳng tứ dĩ vi/vì/vị uy nghi 。 前文但明不共功德。 tiền văn đãn minh bất cộng công đức 。 不別顯示三密四儀利物之相。故今更引大品是名坐道場。 bất biệt hiển thị tam mật tứ nghi lợi vật chi tướng 。cố kim cánh dẫn Đại phẩm thị danh tọa đạo tràng 。 釋成法華諸佛於此而坐道場轉法輪入涅槃等。 thích thành Pháp hoa chư Phật ư thử nhi tọa đạo tràng chuyển pháp luân nhập Niết Bàn đẳng 。 言於此者。秖是三德實相一乘。三德秖是十二因緣。 ngôn ư thử giả 。kì thị tam đức thật tướng nhất thừa 。tam đức kì thị thập nhị nhân duyên 。 此等四法依於因緣故得用此釋佛威儀。 thử đẳng tứ pháp y ư nhân duyên cố đắc dụng thử thích Phật uy nghi 。 是故四佛坐道場時。並觀因緣而成正覺。 thị cố tứ Phật tọa đạo tràng thời 。tịnh quán nhân duyên nhi thành chánh giác 。 道場是所依。覺智是能依。 đạo tràng thị sở y 。giác trí thị năng y 。 能契所故而成正覺。大品下釋。一一文中有標釋結。 năng khế sở cố nhi thành chánh giác 。Đại phẩm hạ thích 。nhất nhất văn trung hữu tiêu thích kết/kiết 。 釋成道中有四不同。並於同居現此四相。 thích thành đạo trung hữu tứ bất đồng 。tịnh ư đồng cư hiện thử tứ tướng 。 亦應結云此是同居成道之相。文無者略。 diệc ưng kết/kiết vân thử thị đồng cư thành đạo chi tướng 。văn vô giả lược 。 故一代教法不出此四成道之相。 cố nhất đại giáo Pháp bất xuất thử tứ thành đạo chi tướng 。 次轉法輪中亦標釋結。釋中具有八教之相。初頓教。次四教。 thứ chuyển pháp luân trung diệc tiêu thích kết/kiết 。thích trung cụ hữu bát giáo chi tướng 。sơ đốn giáo 。thứ tứ giáo 。 次不定。次祕密。四佛成道本為利生。 thứ bất định 。thứ bí mật 。tứ Phật thành đạo bổn vi/vì/vị lợi sanh 。 是故次明轉法輪義。此文既依法華經意。 thị cố thứ minh chuyển pháp luân nghĩa 。thử văn ký y Pháp Hoa Kinh ý 。 不明八教無以顯妙。是故於此委悉明之。 bất minh bát giáo vô dĩ hiển diệu 。thị cố ư thử ủy tất minh chi 。 前已料簡今更略明。 tiền dĩ liêu giản kim cánh lược minh 。 然藏等四教遍收一切大小乘經因果顯了。各立教主各被機緣。 nhiên tạng đẳng tứ giáo biến thu nhất thiết Đại Tiểu thừa Kinh nhân quả hiển liễu 。các lập giáo chủ các bị ky duyên 。 始終備足不過此四。 thủy chung bị túc bất quá thử tứ 。 頓等四教但是如來不思議力。布措藏等盈縮調停。 đốn đẳng tứ giáo đãn thị Như Lai bất tư nghị lực 。bố thố tạng đẳng doanh súc điều đình 。 成熟物機破邪立正。引小歸大廢偏顯圓。會權入實。 thành thục vật ky phá tà lập chánh 。dẫn tiểu quy Đại phế Thiên hiển viên 。hội quyền nhập thật 。 故有諸部五味相生。利物無方適時出沒。 cố hữu chư bộ ngũ vị tướng sanh 。lợi vật vô phương thích thời xuất một 。 若寂滅道場為別圓機。此一座席未曾經漸。 nhược/nhã tịch diệt đạo tràng vi/vì/vị biệt viên ky 。thử nhất tọa tịch vị tằng Kinh tiệm 。 名之為頓。即此文引華嚴是也。 danh chi vi/vì/vị đốn 。tức thử văn dẫn hoa nghiêm thị dã 。 此乃約部約味得名為頓。部內之教教仍兼漸。 thử nãi ước bộ ước vị đắc danh vi đốn 。bộ nội chi giáo giáo nhưng kiêm tiệm 。 約教乃成有漸有頓有權有實有麁有妙。 ước giáo nãi thành hữu tiệm hữu đốn hữu quyền hữu thật hữu thô hữu diệu 。 故法華獨顯望此為麁。華嚴尚爾。 cố Pháp hoa độc hiển vọng thử vi/vì/vị thô 。hoa nghiêm thượng nhĩ 。 況復方等及以般若帶二對三是故兩味及以鹿苑俱名 huống phục phương đẳng cập dĩ Bát-nhã đái nhị đối tam thị cố lượng (lưỡng) vị cập dĩ Lộc uyển câu danh 為漸。況法華顯本諸部所無。 vi/vì/vị tiệm 。huống Pháp hoa hiển bản chư bộ sở vô 。 具如玄文第一廣釋。若爾。豈得頓部在初。兼麁帶別。 cụ như huyền văn đệ nhất quảng thích 。nhược nhĩ 。khởi đắc đốn bộ tại sơ 。kiêm thô đái biệt 。 文具兩教謂過四教。可不誤哉。 văn cụ lượng (lưỡng) giáo vị quá/qua tứ giáo 。khả bất ngộ tai 。 故知不可於斯妙經生乎異計。 cố tri bất khả ư tư diệu Kinh sanh hồ dị kế 。 然此八教非但直為判教而已。觀行明義亦假斯八。 nhiên thử bát giáo phi đãn trực vi/vì/vị phán giáo nhi dĩ 。quán hạnh/hành/hàng minh nghĩa diệc giả tư bát 。 收攝行儀使行周備。前偏圓中雖明八教。 thu nhiếp hạnh/hành/hàng nghi sử hạnh/hành/hàng chu bị 。tiền thiên viên trung tuy minh bát giáo 。 文仍間雜又闕祕密。今於此中文相委足。 văn nhưng gian tạp hựu khuyết bí mật 。kim ư thử trung văn tướng ủy túc 。 略譚大旨竟。次銷文相者。初華嚴是頓。 lược đàm Đại chỉ cánh 。thứ tiêu văn tướng giả 。sơ hoa nghiêm thị đốn 。 次若鹿苑下是漸。法華涅槃非漸頓攝。 thứ nhược/nhã Lộc uyển hạ thị tiệm 。Pháp hoa Niết-Bàn phi tiệm đốn nhiếp 。 但是會漸而歸於頓。故所會之頓與華嚴中圓頓不別。 đãn thị hội tiệm nhi quy ư đốn 。cố sở hội chi đốn dữ hoa nghiêm trung viên đốn bất biệt 。 但彼部兼別且總判為麁耳。 đãn bỉ bộ kiêm biệt thả tổng phán vi/vì/vị thô nhĩ 。 涅槃中云如乳有醍醐性者。 Niết-Bàn trung vân như nhũ hữu thể hồ tánh giả 。 譬涅槃中凡夫闡提之乳尚知佛性。況復餘耶。故云乳有醍醐性也。 thí Niết-Bàn trung phàm phu xiển đề chi nhũ thượng tri Phật tánh 。huống phục dư da 。cố vân nhũ hữu thể hồ tánh dã 。 藏等四教處處說之。故今但云四教兩字。 tạng đẳng tứ giáo xứ xứ thuyết chi 。cố kim đãn vân tứ giáo lượng (lưỡng) tự 。 五味不同去。總收前來若漸若頓。乃開顯之。 ngũ vị bất đồng khứ 。tổng thu tiền lai nhược/nhã tiệm nhược/nhã đốn 。nãi khai hiển chi 。 此五味者。前文雖用並是施設。 thử ngũ vị giả 。tiền văn tuy dụng tịnh thị thí thiết 。 今文正是五味本意。大經釋二十五三昧竟。 kim văn chánh thị ngũ vị bản ý 。Đại Nhật kinh thích nhị thập ngũ tam muội cánh 。 爾時有菩薩名無垢藏王。白佛言。如佛所說。 nhĩ thời hữu Bồ Tát danh vô cấu tạng Vương 。bạch Phật ngôn 。như Phật sở thuyết 。 諸佛菩薩成就智慧功德。百千萬億實不可說。 chư Phật Bồ-tát thành tựu trí tuệ công đức 。bách thiên vạn ức thật bất khả thuyết 。 我意猶謂不如此經能生諸佛阿耨菩提。佛印可竟。 ngã ý do vị bất như thử Kinh năng sanh chư Phật A nậu Bồ-đề 。Phật ấn khả cánh 。 佛言。譬如從牛出乳。 Phật ngôn 。thí như tùng ngưu xuất nhũ 。 譬從佛出十二部經。從乳出酪。譬從十二部經出修多羅。 thí tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh 。tùng nhũ xuất lạc 。thí tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu-đa-la 。 從酪出生酥。譬從修多羅出方等典。 tùng lạc xuất sanh tô 。thí tùng tu-đa-la xuất phương đẳng điển 。 從生酥出熟酥。譬從方等出般若波羅蜜。 tùng sanh tô xuất thục tô 。thí tùng phương đẳng xuất Bát-nhã Ba-la-mật 。 從熟酥出醍醐。 tùng thục tô xuất thể hồ 。 譬從般若波羅蜜出大涅槃。醍醐者譬於佛性。佛性者即是如來。 thí tùng Bát-nhã Ba-la-mật xuất đại Niết Bàn 。thể hồ giả thí ư Phật tánh 。Phật tánh giả tức thị Như Lai 。 如是皆由觀因緣得。又復置毒下不定教。 như thị giai do quán nhân duyên đắc 。hựu phục trí độc hạ bất định giáo 。 又復下引證祕密教。 hựu phục hạ dẫn chứng bí mật giáo 。 此是大經第三迦葉設三十六問竟。佛讚迦葉。善哉善哉。 thử thị Đại Nhật kinh đệ tam Ca-diếp thiết tam thập lục vấn cánh 。Phật tán Ca-diếp 。Thiện tai thiện tai 。 汝今未得一切種智。我已得之。 nhữ kim vị đắc nhất thiết chủng trí 。ngã dĩ đắc chi 。 然汝所問如一切智等無有異。善男子。 nhiên nhữ sở vấn như nhất thiết trí đẳng vô hữu dị 。Thiện nam tử 。 我初坐道場菩提樹下初成正覺。爾時無量阿僧祇恒河沙等。 ngã sơ tọa đạo tràng Bồ-đề thụ hạ sơ thành chánh giác 。nhĩ thời vô lượng a-tăng-kì hằng hà sa đẳng 。 諸佛世界有諸菩薩。亦曾問我如是深義。 chư Phật thế giới hữu chư Bồ-tát 。diệc tằng vấn ngã như thị thâm nghĩa 。 然其所問句義功德。亦皆如是等無有異。 nhiên kỳ sở vấn cú nghĩa công đức 。diệc giai như thị đẳng vô hữu dị 。 如是問者。即能利益無量眾生。 như thị vấn giả 。tức năng lợi ích vô lượng chúng sanh 。 故知漸初已有菩薩密聞斯義。所以者何下至意也者。 cố tri tiệm sơ dĩ hữu Bồ Tát mật văn tư nghĩa 。sở dĩ giả hà hạ chí ý dã giả 。 此是今家依中論文。 thử thị kim gia y trung luận văn 。 用大經意立此因緣生滅等名。證密聞義也。次約因緣明入涅槃。 dụng Đại Nhật kinh ý lập thử nhân duyên sanh diệt đẳng danh 。chứng mật văn nghĩa dã 。thứ ước nhân duyên minh nhập Niết Bàn 。 亦標釋結。釋中云假名中道者。 diệc tiêu thích kết/kiết 。thích trung vân giả danh trung đạo giả 。 前之兩教已明空竟。故略不說。為辯異故唯論住後。 tiền chi lượng (lưỡng) giáo dĩ minh không cánh 。cố lược bất thuyết 。vi/vì/vị biện dị cố duy luận trụ/trú hậu 。 故云假中。約證道同別教唯假。具如前說。 cố vân giả trung 。ước chứng đạo đồng biệt giáo duy giả 。cụ như tiền thuyết 。 此是至出像法決疑經者。彼經云。 thử thị chí xuất Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh giả 。bỉ Kinh vân 。 成見此處娑羅林地。悉是土沙草木石譬。 thành kiến thử xứ Ta-la lâm địa 。tất thị độ sa thảo mộc thạch thí 。 或見金銀七寶清淨莊嚴。 hoặc kiến kim ngân thất bảo thanh tịnh trang nghiêm 。 或見乃是三世諸佛所遊居處。或複見是諸佛境界。 hoặc kiến nãi thị tam thế chư Phật sở du cư xử 。hoặc phức kiến thị chư Phật cảnh giới 。 乃至現身聞法亦爾。次例二土中方便實報至可解者。 nãi chí hiện thân văn Pháp diệc nhĩ 。thứ lệ nhị thổ trung phương tiện thật báo chí khả giải giả 。 若轉法輪準第一卷橫竪對諦。 nhược/nhã chuyển pháp luân chuẩn đệ nhất quyển hoành thọ đối đế 。 及淨名疏明諸土說法用教增減。比說可知。 cập tịnh danh sớ minh chư độ thuyết Pháp dụng giáo tăng giảm 。bỉ thuyết khả tri 。 若入涅槃二土相者。方便土中通佛涅槃。 nhược/nhã nhập Niết Bàn nhị thổ tướng giả 。phương tiện thổ trung thông Phật Niết-Bàn 。 不可亦同界內通佛灰身入滅。唯留舍利等。 bất khả diệc đồng giới nội thông Phật hôi thân nhập diệt 。duy lưu xá lợi đẳng 。 彼法性佛機息應轉。名之為滅。若於彼土別機起時。 bỉ Pháp tánh Phật ky tức ưng chuyển 。danh chi vi/vì/vị diệt 。nhược/nhã ư bỉ độ biệt ky khởi thời 。 即見無量相好之身。圓機即見虛空之身不生不滅。 tức kiến Vô-Lượng-Tướng hảo chi thân 。viên ky tức kiến hư không chi thân bất sanh bất diệt 。 方便既爾實報準知。是名下文中語略。 phương tiện ký nhĩ thật báo chuẩn tri 。thị danh hạ văn trung ngữ lược 。 應云十二因緣助道攝法義也。次明次位者。 ưng vân thập nhị nhân duyên trợ đạo nhiếp pháp nghĩa dã 。thứ minh thứ vị giả 。 亦約因緣證悟淺深。初有漏。次四教。 diệc ước nhân duyên chứng ngộ thiển thâm 。sơ hữu lậu 。thứ tứ giáo 。 迦羅可知者。既以迦羅例二解脫。 Ca la khả tri giả 。ký dĩ Ca la lệ nhị giải thoát 。 即以有通名大如俱解脫。無通名小如慧解脫。 tức dĩ hữu thông danh Đại như câu giải thoát 。vô thông danh tiểu như tuệ giải thoát 。 大論二十一云。迦羅此翻因緣覺。亦云獨覺。 đại luận nhị thập nhất vân 。Ca la thử phiên nhân duyên giác 。diệc vân độc giác 。 出值佛世聞因緣法。名為緣覺。出無佛世自然得悟。 xuất trị Phật thế văn nhân duyên pháp 。danh vi duyên giác 。xuất vô Phật thế tự nhiên đắc ngộ 。 名為獨覺。此二各有大小之別。 danh vi độc giác 。thử nhị các hữu đại tiểu chi biệt 。 若七生初果值無佛世名小迦羅。 nhược/nhã thất sanh sơ quả trị vô Phật thế danh tiểu Ca la 。 百劫種相名之為大。種相不同。或三十相二十九八。 bách kiếp chủng tướng danh chi vi/vì/vị Đại 。chủng tướng bất đồng 。hoặc tam thập tướng nhị thập cửu bát 。 乃至一相。此獨覺大小也。又若七生盡值佛出世。 nãi chí nhất tướng 。thử độc giác đại tiểu dã 。hựu nhược/nhã thất sanh tận trị Phật xuất thế 。 名之為小。種相修福。 danh chi vi/vì/vị tiểu 。chủng tướng tu phước 。 直佛聞教名之為大。此緣覺大小也。 trực Phật văn giáo danh chi vi/vì/vị Đại 。thử duyên giác đại tiểu dã 。 又兩大中各有現通不現通。現通者大。不現通者小。 hựu lượng (lưỡng) Đại trung các hữu hiện thông bất hiện thông 。hiện thông giả Đại 。bất hiện thông giả tiểu 。 現通中說法者大。不說者小。從翻五度至三祇位。 hiện thông trung thuyết pháp giả Đại 。bất thuyết giả tiểu 。tùng phiên ngũ độ chí tam kì vị 。 三藏菩薩也。翻五度等者。準下句意。 Tam Tạng Bồ Tát dã 。phiên ngũ độ đẳng giả 。chuẩn hạ cú ý 。 應云翻無明以為般若。翻行有為五度。文似倒。 ưng vân phiên vô minh dĩ vi/vì/vị Bát-nhã 。phiên hạnh/hành/hàng hữu vi ngũ độ 。văn tự đảo 。 若翻無明至下也者。通教也。四忍者。 nhược/nhã phiên vô minh chí hạ dã giả 。thông giáo dã 。tứ nhẫn giả 。 伏忍信忍乾慧位。順忍性地位。無生忍八人見地等位。 phục nhẫn tín nhẫn kiền tuệ vị 。thuận nhẫn tánh địa vị 。vô sanh nhẫn bát nhân kiến địa đẳng vị 。 仁王用五忍以判別位。即加寂滅忍也。 nhân vương dụng ngũ nhẫn dĩ phán biệt vị 。tức gia tịch diệt nhẫn dã 。 次從無明至六輪位行高下者別也。 thứ tùng vô minh chí lục luân vị hạnh/hành/hàng cao hạ giả biệt dã 。 前明智行但論出假。雖云無明但是障俗之無明耳。 tiền minh trí hành đãn luận xuất giả 。tuy vân vô minh đãn thị chướng tục chi vô minh nhĩ 。 至結位中則具列六輪者。 chí kết/kiết vị trung tức cụ liệt lục luân giả 。 明智行則簡於向後等。具如前簡。言六輪者。 minh trí hành tức giản ư hướng hậu đẳng 。cụ như tiền giản 。ngôn lục luân giả 。 依瓔珞中明位有六。六位展轉從淺至深。故名為輪。 y anh lạc trung minh vị hữu lục 。lục vị triển chuyển tùng thiển chí thâm 。cố danh vi luân 。 又一一位皆破結惑。故約輪義以明摧碾。 hựu nhất nhất vị giai phá kết/kiết hoặc 。cố ước luân nghĩa dĩ minh tồi niễn 。 謂十住十行十向十地等覺妙覺。 vị thập trụ thập hành thập hướng Thập Địa đẳng giác diệu giác 。 如次對於鐵銅銀金瑠璃摩尼水精輪。 như thứ đối ư thiết đồng ngân kim lưu ly ma-ni thủy tinh luân 。 經有多六以釋六位。今明因位退加十信。 Kinh hữu đa lục dĩ thích lục vị 。kim minh nhân vị thoái gia thập tín 。 以為六輪不取妙覺。從翻無明至高下者。 dĩ vi/vì/vị lục luân bất thủ diệu giác 。tùng phiên vô minh chí cao hạ giả 。 明圓位即有六即不同。初理即。 minh viên vị tức hữu lục tức bất đồng 。sơ lý tức 。 云一人一念悉皆具足者。即先立理境也。癡如虛空等者。 vân nhất nhân nhất niệm tất giai cụ túc giả 。tức tiên lập lý cảnh dã 。si như hư không đẳng giả 。 癡即無明無明即法性。法性如虛空老死亦如是。 si tức vô minh vô minh tức pháp tánh 。pháp tánh như hư không lão tử diệc như thị 。 空即法性法性無盡。次又轉釋空云。 không tức pháp tánh pháp tánh vô tận 。thứ hựu chuyển thích không vân 。 何故不可盡空體無有盡與不盡。 hà cố bất khả tận không thể vô hữu tận dữ bất tận 。 次又轉釋空既無有盡與不盡。當知此空即是大乘。 thứ hựu chuyển thích không ký vô hữu tận dữ bất tận 。đương tri thử không tức thị Đại-Thừa 。 何故得知空是大乘。故引十二門論為證。 hà cố đắc tri không thị Đại-Thừa 。cố dẫn Thập Nhị Môn Luận vi/vì/vị chứng 。 次以普賢觀證者。又以能乘之人所乘之理。 thứ dĩ Phổ Hiền quán chứng giả 。hựu dĩ năng thừa chi nhân sở thừa chi lý 。 證空是大。 chứng không thị Đại 。 空若非大何故能乘之人是普賢等。能乘大故所乘必大。大故理遍。 không nhược/nhã phi Đại hà cố năng thừa chi nhân thị Phổ Hiền đẳng 。năng thừa Đại cố sở thừa tất Đại 。Đại cố lý biến 。 故引大品不動不出。以證理遍。 cố dẫn Đại phẩm bất động bất xuất 。dĩ chứng lý biến 。 若人下復以大品況釋理遍。法性實際本不動出。 nhược/nhã nhân hạ phục dĩ Đại phẩm huống thích lý biến 。pháp tánh thật tế bổn bất động xuất 。 設使能令法性動出。而此大乘亦不動出。 thiết sử năng lệnh pháp tánh động xuất 。nhi thử Đại-Thừa diệc bất động xuất 。 法性即是大乘之理。還以其體而為設況。 pháp tánh tức thị Đại-Thừa chi lý 。hoàn dĩ kỳ thể nhi vi thiết huống 。 故今文中不動出義獨在於圓。若通論者。共菩薩中。 cố kim văn trung bất động xuất nghĩa độc tại ư viên 。nhược/nhã thông luận giả 。cọng Bồ Tát trung 。 動謂柔順忍出謂無生忍。若共聲聞乘。 động vị nhu thuận nhẫn xuất vị vô sanh nhẫn 。nhược/nhã cọng Thanh văn thừa 。 動謂學人出謂無學。若別菩薩。動謂出假出謂登地。 động vị học nhân xuất vị vô học 。nhược/nhã biệt Bồ Tát 。động vị xuất giả xuất vị đăng địa 。 故今圓人不斷煩惱為不動。 cố kim viên nhân bất đoạn phiền não vi ất động 。 不破生死為不出。是故動出通於諸教。 bất phá sanh tử vi/vì/vị bất xuất 。thị cố động xuất thông ư chư giáo 。 不動不出唯在於圓。七番者。明次位前七重觀法。 bất động bất xuất duy tại ư viên 。thất phiên giả 。minh thứ vị tiền thất trọng quán Pháp 。 故知前七即是所行。故云行處。今明次位即是所階。 cố tri tiền thất tức thị sở hạnh 。cố vân hành xử 。kim minh thứ vị tức thị sở giai 。 第四品中云戒少急者。前之三品非全不持。 đệ tứ phẩm trung vân giới thiểu cấp giả 。tiền chi tam phẩm phi toàn bất trì 。 但正尚理觀事相非正。 đãn chánh thượng lý quán sự tướng phi chánh 。 所以自護止作必無虧點。眾法作行或當稍緩。 sở dĩ tự hộ chỉ tác tất vô khuy điểm 。chúng Pháp tác hạnh/hành/hàng hoặc đương sảo hoãn 。 又止持中雙持雙犯。事必須具。單持別犯作中無止。 hựu chỉ trì trung Song trì song phạm 。sự tất tu cụ 。đan trì biệt phạm tác trung vô chỉ 。 或當未具。又止作中自行從制。事必不廢。 hoặc đương vị cụ 。hựu chỉ tác trung tự hạnh/hành/hàng tùng chế 。sự tất bất phế 。 為物從開或可未具。又理全事闕名之為寬。 vi/vì/vị vật tùng khai hoặc khả vị cụ 。hựu lý toàn sự khuyết danh chi vi/vì/vị khoan 。 故前四品通名為緩。入第五品事理不二。 cố tiền tứ phẩm thông danh vi hoãn 。nhập đệ ngũ phẩm sự lý bất nhị 。 眾行別行。若作若止若性若機。一切具足。 chúng hạnh/hành/hàng biệt hạnh 。nhược/nhã tác nhược/nhã chỉ nhược/nhã tánh nhược/nhã ky 。nhất thiết cụ túc 。 分證中初總釋。次別以月愛結成三德及究竟即。 phần chứng trung sơ tổng thích 。thứ biệt dĩ nguyệt ái kết thành tam đức cập cứu cánh tức 。 如文。大小諸位皆約十二因緣者。 như văn 。đại tiểu chư vị giai ước thập nhị nhân duyên giả 。 小位明七八法界十二因緣即六道法界藏通等位 tiểu vị minh thất bát Pháp giới thập nhị nhân duyên tức lục đạo pháp giới tạng thông đẳng vị 高下也。大位明九十法界。 cao hạ dã 。Đại vị minh cửu thập pháp giới 。 即別圓等四菩薩位。又藏通菩薩或六或七或八九十。 tức biệt viên đẳng tứ Bồ-tát vị 。hựu tạng thông Bồ Tát hoặc lục hoặc thất hoặc bát cửu thập 。 未斷惑故六。入空故七八。弘誓故九。果滿故十。 vị đoạn hoặc cố lục 。nhập không cố thất bát 。hoằng thệ cố cửu 。quả mãn cố thập 。 果頭無人一切俱九。以實形權一切七八。 quả đầu vô nhân nhất thiết câu cửu 。dĩ thật hình quyền nhất thiết thất bát 。 開權顯實一切俱十。 khai quyền hiển thật nhất thiết câu thập 。 別教或九或十分教證故。圓教始終不二而二。 biệt giáo hoặc cửu hoặc thập phần giáo chứng cố 。viên giáo thủy chung bất nhị nhi nhị 。 此等各有斷伏高下。若寂滅下釋疑。先立疑。疑云。 thử đẳng các hữu đoạn phục cao hạ 。nhược/nhã tịch diệt hạ thích nghi 。tiên lập nghi 。nghi vân 。 諸地相即如無分別。況復眾生即是涅槃。 chư địa tướng tức như vô phân biệt 。huống phục chúng sanh tức thị Niết-Bàn 。 眾生極下涅槃極高。高既即下有何次位耶。 chúng sanh cực hạ Niết-Bàn cực cao 。cao ký tức hạ hữu hà thứ vị da 。 次不生不生至有因緣等下釋。如雖無位位約事生。 thứ bất sanh bất sanh chí hữu nhân duyên đẳng hạ thích 。như tuy vô vị vị ước sự sanh 。 事謂惑智因果等也。是故見如諸位隨生。 sự vị hoặc trí nhân quả đẳng dã 。thị cố kiến như chư vị tùy sanh 。 凡夫迷如豈有諸位。見如惑滅如實無滅。 phàm phu mê như khởi hữu chư vị 。kiến như hoặc diệt như thật vô diệt 。 見如不等有諸位生。真無生滅俗有生滅。 kiến như bất đẳng hữu chư vị sanh 。chân vô sanh diệt tục hữu sanh diệt 。 真俗不二生滅義一。 chân tục bất nhị sanh diệt nghĩa nhất 。 自行既滿能為他人遍說如位。是故名為為生作因。如畫虛空等者。 tự hạnh/hành/hàng ký mãn năng vi/vì/vị tha nhân biến thuyết như vị 。thị cố danh vi vi/vì/vị sanh tác nhân 。như họa hư không đẳng giả 。 自行真滿猶如虛空。大悲益物如畫如種。 tự hạnh/hành/hàng chân mãn do như hư không 。đại bi ích vật như họa như chủng 。 是故菩薩為眾生故。不謀不作而畫而種。 thị cố Bồ Tát vi/vì/vị chúng sanh cố 。bất mưu bất tác nhi họa nhi chủng 。 乃得名為方便善巧。若人下結斥。 nãi đắc danh vi phương tiện thiện xảo 。nhược/nhã nhân hạ kết/kiết xích 。 菩薩旃陀羅者。旃陀羅此翻殺者。自濫上位殺常住命。 Bồ Tát chiên đà la giả 。chiên đà la thử phiên sát giả 。tự lạm thượng vị sát thường trụ mạng 。 若為他說害他慧命。以此而推斯困者眾。 nhược/nhã vi/vì/vị tha thuyết hại tha tuệ mạng 。dĩ thử nhi thôi tư khốn giả chúng 。 安忍者。初明所忍之境。即三障也。 an nhẫn giả 。sơ minh sở nhẫn chi cảnh 。tức tam chướng dã 。 三障秖是十境。具如第五卷說。業下明能忍之相。 tam chướng kì thị thập cảnh 。cụ như đệ ngũ quyển thuyết 。nghiệp hạ minh năng nhẫn chi tướng 。 今又別對。業魔禪三別屬業障。 kim hựu biệt đối 。nghiệp ma Thiền tam biệt chúc nghiệp chướng 。 見慢二境別屬煩惱障。二乘菩薩既有正助兩行。 kiến mạn nhị cảnh biệt chúc phiền não chướng 。nhị thừa Bồ Tát ký hữu chánh trợ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng 。 是故分對煩惱及業。報障可知。 thị cố phần đối phiền não cập nghiệp 。báo chướng khả tri 。 還以十界因緣對於十境。即一念心具足十界。 hoàn dĩ thập giới nhân duyên đối ư thập cảnh 。tức nhất niệm tâm cụ túc thập giới 。 一一界中無非三障無非十境。若似解未發。 nhất nhất giới trung vô phi tam chướng vô phi thập cảnh 。nhược/nhã tự giải vị phát 。 應於十境若違若順而生安忍。結如文。住忍辱地等者。 ưng ư thập cảnh nhược/nhã vi nhược/nhã thuận nhi sanh an nhẫn 。kết/kiết như văn 。trụ/trú nhẫn nhục địa đẳng giả 。 證安忍也。亦是觀行寂滅忍也。 chứng an nhẫn dã 。diệc thị quán hạnh/hành/hàng tịch diệt nhẫn dã 。 即是中道寂忍安三諦地住於真諦。名為柔和善順。 tức thị trung đạo tịch nhẫn an tam đế địa trụ/trú ư chân đế 。danh vi nhu hòa thiện thuận 。 住於俗諦名為而不卒暴。 trụ/trú ư tục đế danh vi nhi bất tốt bạo 。 安住俗諦而不為俗動。名為心亦不驚。 an trụ tục đế nhi bất vi/vì/vị tục động 。danh vi tâm diệc bất kinh 。 由是得入相似三諦。如聲聞下辯異。 do thị đắc nhập tương tự tam đế 。như Thanh văn hạ biện dị 。 如文無法愛中言有真似者。初泛標二位。次釋二位。初釋似位。 như văn vô pháp ái trung ngôn hữu chân tự giả 。sơ phiếm tiêu nhị vị 。thứ thích nhị vị 。sơ thích tự vị 。 先列相似三法。 tiên liệt tương tự tam Pháp 。 以智下誡勿於似法而生愛著妨入真位。若於下示頂墮相。 dĩ trí hạ giới vật ư tự pháp nhi sanh ái trước phương nhập chân vị 。nhược/nhã ư hạ thị đảnh/đính đọa tướng 。 云何下示起愛相。若不著下示無法愛得入真位。 vân hà hạ thị khởi ái tướng 。nhược/nhã bất trước hạ thị vô pháp ái đắc nhập chân vị 。 真位尚不著。況復著似位。 chân vị thượng bất trước 。huống phục trước/trứ tự vị 。 入理下正示真位離愛之相。從此下明入位。 nhập lý hạ chánh thị chân vị ly ái chi tướng 。tòng thử hạ minh nhập vị 。 次引大論明證真位。又於真法起愛名為法愛。 thứ dẫn đại luận minh chứng chân vị 。hựu ư chân Pháp khởi ái danh vi pháp ái 。 愛名雖同真似義別。是故住前未入無功用道。 ái danh tuy đồng chân tự nghĩa biệt 。thị cố trụ/trú tiền vị nhập vô công dụng đạo 。 不名自然。非真法性不名流入。 bất danh tự nhiên 。phi chân pháp tánh bất danh lưu nhập 。 若得初住無生百界作佛。九道垂形。 nhược/nhã đắc sơ trụ vô sanh bách giới tác Phật 。cửu đạo thùy hình 。 分身九界輔佛行化。化功歸己不假勤修。故名任運。 phần thân cửu giới phụ Phật hạnh/hành/hàng hóa 。hóa công quy kỷ bất giả cần tu 。cố danh nhâm vận 。  ○次明念佛者。初略明與諸禪有前後。  ○thứ minh niệm Phật giả 。sơ lược minh dữ chư Thiền hữu tiền hậu 。 次明發相。經論稱歎不可具列。 thứ minh phát tướng 。Kinh luận xưng thán bất khả cụ liệt 。 今文且明發得之相。神力從解脫德起。 kim văn thả minh phát đắc chi tướng 。thần lực tùng giải thoát đức khởi 。 智慧從般若德起。福德是相因從法身德起。 trí tuệ tùng Bát-nhã đức khởi 。phước đức thị tướng nhân tùng Pháp thân đức khởi 。 念佛起時因見諸相。具知三法從三德生。 niệm Phật khởi thời nhân kiến chư tướng 。cụ tri tam Pháp tùng tam đức sanh 。 復知三法能益他人。益他不等亦分三別。 phục tri tam Pháp năng ích tha nhân 。ích tha bất đẳng diệc phần tam biệt 。 亦識相好修因不同。故云如是相好從此功德生等。 diệc thức tướng hảo tu nhân bất đồng 。cố vân như thị tướng hảo tòng thử công đức sanh đẳng 。 如是相好有如是福。即是識相用相體業果。 như thị tướng hảo hữu như thị phước 。tức thị thức tướng dụng tướng thể nghiệp quả 。 具如前說。言深解相海者。 cụ như tiền thuyết 。ngôn thâm giải tướng hải giả 。 但是色身相好無邊。故名為海。非謂報身不思議海。 đãn thị sắc thân tướng hảo vô biên 。cố danh vi hải 。phi vị báo thân bất tư nghị hải 。 定心下明發根本五支。念佛根本各是一邊者。 định tâm hạ minh phát căn bản ngũ chi 。niệm Phật căn bản các thị nhất biên giả 。 念佛與根本禪各不相妨。 niệm Phật dữ căn bản Thiền các bất tướng phương 。 如是下明不同所以。但佛下正明不同。是為下結略諸位。 như thị hạ minh bất đồng sở dĩ 。đãn Phật hạ chánh minh bất đồng 。thị vi/vì/vị hạ kết/kiết lược chư vị 。 特勝下明念佛發諸禪。次諸禪發佛中。 đặc thắng hạ minh niệm Phật phát chư Thiền 。thứ chư Thiền phát Phật trung 。 初明初禪發念佛。三種法門者。 sơ minh sơ Thiền phát niệm Phật 。tam chủng Pháp môn giả 。 即感動相好善業。感動是相用。相好是相果。善業是相因。 tức cảm động tướng hảo thiện nghiệp 。cảm động thị tướng dụng 。tướng hảo thị tướng quả 。thiện nghiệp thị tướng nhân 。 次略明諸禪發念佛。如文。次判邪正。 thứ lược minh chư Thiền phát niệm Phật 。như văn 。thứ phán tà chánh 。 初列二門。次釋中初正次邪。初言三念自他等者。 sơ liệt nhị môn 。thứ thích trung sơ chánh thứ tà 。sơ ngôn tam niệm tự tha đẳng giả 。 大論釋六念中云。佛僧天三是他。 đại luận thích lục niệm trung vân 。Phật tăng Thiên tam thị tha 。 法捨戒三是自。論判所念分於自他。 Pháp xả giới tam thị tự 。luận phán sở niệm phần ư tự tha 。 今明所發具自他義。大論第八問。云何名為念佛三昧。答。 kim minh sở phát cụ tự tha nghĩa 。đại luận đệ bát vấn 。vân hà danh vi/vì/vị niệm Phật tam muội 。đáp 。 有二種不同。 hữu nhị chủng bất đồng 。 聲聞法中於一佛身心眼漸開。滿於一方。菩薩法中於十方三世佛土。 thanh văn Pháp trung ư nhất Phật thân tâm nhãn tiệm khai 。mãn ư nhất phương 。Bồ Tát Pháp trung ư thập phương tam thế Phật độ 。 諸佛常現在前。論問。 chư Phật thường hiện tại tiền 。luận vấn 。 於六念中何故但讚念佛。答。念佛三昧能除種種煩惱滅種種罪。 ư lục niệm trung hà cố đãn tán niệm Phật 。đáp 。niệm Phật tam muội năng trừ chủng chủng phiền não diệt chủng chủng tội 。 善有大福能度眾生。今發宿習義亦同之。 thiện hữu Đại phước năng độ chúng sanh 。kim phát tú tập nghĩa diệc đồng chi 。 若得下明念佛意。現丈光等者。大論第九云。 nhược/nhã đắc hạ minh niệm Phật ý 。hiện trượng quang đẳng giả 。đại luận đệ cửu vân 。 一丈光者眾生少福少智。 nhất trượng quang giả chúng sanh thiểu phước thiểu trí 。 若受多光眼根不堪。若利根福厚見無量光。 nhược/nhã thọ/thụ đa quang nhãn căn bất kham 。nhược/nhã lợi căn phước hậu kiến Vô Lượng Quang 。 今此文意通於利鈍。既明發得須寄事說。故云丈光。 kim thử văn ý thông ư lợi độn 。ký minh phát đắc tu kí sự thuyết 。cố vân trượng quang 。 丈光者示端正人耳。意正密明無量光明。 trượng quang giả thị đoan chánh nhân nhĩ 。ý chánh mật minh vô lượng quang minh 。 所以得約四悉說之。隨諸眾生宜樂不同。 sở dĩ đắc ước tứ tất thuyết chi 。tùy chư chúng sanh nghi lạc/nhạc bất đồng 。 豈直丈光。或復更劣於丈光者。 khởi trực trượng quang 。hoặc phục cánh liệt ư trượng quang giả 。 如見雜類身等是也。所喜是世界。所宜是為人。對治如文。 như kiến tạp loại thân đẳng thị dã 。sở hỉ thị thế giới 。sở nghi thị vi/vì/vị nhân 。đối trì như văn 。 得度是第一義。 ○次明神通中諸不委論。 đắc độ thị đệ nhất nghĩa 。 ○thứ minh thần thông trung chư bất ủy luận 。 但略知相狀以備發得。初舉數列名。 đãn lược tri tướng trạng dĩ bị phát đắc 。sơ cử số liệt danh 。 大經二十二。略明大小。經釋第二功德云。 Đại Nhật kinh nhị thập nhị 。lược minh đại tiểu 。Kinh thích đệ nhị công đức vân 。 通有二種。一外二內。外與外道共。內有二種。 thông hữu nhị chủng 。nhất ngoại nhị nội 。ngoại dữ ngoại đạo cọng 。nội hữu nhị chủng 。 一者二乘。二者菩薩。菩薩修行大般涅槃。 nhất giả nhị thừa 。nhị giả Bồ Tát 。Bồ Tát tu hành Đại bát Niết Bàn 。 所得神通不共二乘。是故菩薩昔所不得。 sở đắc thần thông bất cộng nhị thừa 。thị cố Bồ Tát tích sở bất đắc 。 而今得之(身如意)昔所不聞而今得聞(天耳)昔所不 nhi kim đắc chi (thân như ý )tích sở bất văn nhi kim đắc văn (thiên nhĩ )tích sở bất 見而今得見(天眼)昔所不知而今得知(他心宿命漏盡) kiến nhi kim đắc kiến (Thiên nhãn )tích sở bất tri nhi kim đắc tri (tha tâm tú mạng lậu tận ) 今明發通不論無漏。經中廣明修通之相。 kim minh phát thông bất luận vô lậu 。Kinh trung quảng minh tu thông chi tướng 。 大論亦略明修相。並非今正意。 đại luận diệc lược minh tu tướng 。tịnh phi kim chánh ý 。 今略明之以擬發者。 kim lược minh chi dĩ nghĩ phát giả 。 天眼通者如前釋五眼中辯天耳者。得色界清淨四大造色。聞六道聲。 Thiên nhãn thông giả như tiền thích ngũ nhãn trung biện thiên nhĩ giả 。đắc sắc giới thanh tịnh tứ đại tạo sắc 。văn lục đạo thanh 。 所聞多少遠近等。例眼可知。 sở văn đa thiểu viễn cận đẳng 。lệ nhãn khả tri 。 修法者憶念種種音聲。 tu pháp giả ức niệm chủng chủng âm thanh 。 識宿命者大羅漢知八萬劫佛知無量劫。修法者常憶日月年歲乃至胎中。 thức tú mạng giả đại la hán tri bát vạn kiếp Phật tri vô lượng kiếp 。tu pháp giả thường ức nhật nguyệt niên tuế nãi chí thai trung 。 及過去世中千萬億世。 cập quá khứ thế trung thiên vạn ức thế 。 他心者知他心所垢無垢生滅等。修法者常憶諸人喜怒怖畏。 tha tâm giả tri tha tâm sở cấu vô cấu sanh diệt đẳng 。tu pháp giả thường ức chư nhân hỉ nộ bố úy 。 見相知心。身如意者有三種。一轉變。二聖。 kiến tướng tri tâm 。thân như ý giả hữu tam chủng 。nhất chuyển biến 。nhị thánh 。 三能到。能到又四。一身飛行。 tam năng đáo 。năng đáo hựu tứ 。nhất thân phi hạnh/hành/hàng 。 二移遠令近不往而到。三此沒彼生。四一念能至。所言聖者。 nhị di viễn lệnh cận bất vãng nhi đáo 。tam thử một bỉ sanh 。tứ nhất niệm năng chí 。sở ngôn Thánh Giả 。 外六塵中不可愛物不清淨物。 ngoại lục trần trung bất khả ái vật bất thanh tịnh vật 。 能令可愛清淨。唯佛獨有故云聖也。轉變者。 năng lệnh khả ái thanh tịnh 。duy Phật độc hữu cố vân Thánh dã 。chuyển biến giả 。 大小一多更互能作。乃至能作一切諸事。 đại tiểu nhất đa cánh hỗ năng tác 。nãi chí năng tác nhất thiết chư sự 。 若外道變化極不過七日。若佛弟子不論久近。 nhược/nhã ngoại đạo biến hóa cực bất quá thất nhật 。nhược/nhã Phật đệ tử bất luận cửu cận 。 修法者依四如意足作身輕舉想。 tu pháp giả y tứ như ý túc tác thân khinh cử tưởng 。 然諸神通未得聖果並不許修。是故不合廣明修相。 nhiên chư thần thông vị đắc Thánh quả tịnh bất hứa tu 。thị cố bất hợp quảng minh tu tướng 。 況今文中為明發得。略辯大道令識其致。 huống kim văn trung vi/vì/vị minh phát đắc 。lược biện đại đạo lệnh thức kỳ trí 。 又諸曾得無漏通者。 hựu chư tằng đắc vô lậu thông giả 。 如大菩薩大小羅漢支佛諸佛。不復論發。今言發者。 như đại Bồ-tát đại tiểu La-hán Chi Phật chư Phật 。bất phục luận phát 。kim ngôn phát giả 。 但是過去曾修事通。既非無漏則未出界。 đãn thị quá khứ tằng tu sự thông 。ký phi vô lậu tức vị xuất giới 。 今因止觀發過去習。大論又廣明生得報得如諸天鬼神等。 kim nhân chỉ quán phát quá khứ tập 。đại luận hựu quảng minh sanh đắc báo đắc như chư thiên quỷ Thần đẳng 。 發得如無生忍菩薩等。修得如諸聖等。 phát đắc như vô sanh nhẫn Bồ Tát đẳng 。tu đắc như chư Thánh đẳng 。 並非今意。唯得下明互發有無。 tịnh phi kim ý 。duy đắc hạ minh hỗ phát hữu vô 。 若通論下依神通別判發。初略辯神通不同。 nhược/nhã thông luận hạ y Thần thông biệt phán phát 。sơ lược biện thần thông bất đồng 。 云特勝通明多發身輕舉等者。以此兩禪存身觀故。 vân đặc thắng thông minh đa phát thân khinh cử đẳng giả 。dĩ thử lượng (lưỡng) Thiền tồn thân quán cố 。 見身息心三事微細。息性輕舉。 kiến thân tức tâm tam sự vi tế 。tức tánh khinh cử 。 心如鏡像身如雲影。是故身通從此兩生。於理稍便。 tâm như kính tượng thân như vân ảnh 。thị cố thân thông tòng thử lượng (lưỡng) sanh 。ư lý sảo tiện 。 餘非不發是故云多。 dư phi bất phát thị cố vân đa 。 背捨勝處多發身如意通。轉變自在者。既於好醜得勝知見。 bối xả thắng xứ đa phát thân như ý thông 。chuyển biến tự tại giả 。ký ư hảo xú đắc thắng tri kiến 。 心能勝色故於轉變而得自在。多義如前。 tâm năng thắng sắc cố ư chuyển biến nhi đắc tự tại 。đa nghĩa như tiền 。 次辯通明中。云但非無漏明者。 thứ biện thông minh trung 。vân đãn phi vô lậu minh giả 。 三明之中容發餘二定非無漏。有無之意如前分別。 tam minh chi trung dung phát dư nhị định phi vô lậu 。hữu vô chi ý như tiền phân biệt 。 第七卷中已廣料簡。是故此中但得五通二明者。 đệ thất quyển trung dĩ quảng liêu giản 。thị cố thử trung đãn đắc ngũ thông nhị minh giả 。 明是通中勝者。所發既細名之為明。 minh thị thông trung thắng giả 。sở phát ký tế danh chi vi/vì/vị minh 。 實未得明。況無量下合。一一通中皆五支者。 thật vị đắc minh 。huống vô lượng hạ hợp 。nhất nhất thông trung giai ngũ chi giả 。 此略語耳。應言一一通中種種五支。 thử lược ngữ nhĩ 。ưng ngôn nhất nhất thông trung chủng chủng ngũ chi 。 以通從於多種禪故。 ○正明修觀中初明來意。 dĩ thông tùng ư đa chủng Thiền cố 。 ○chánh minh tu quán trung sơ minh lai ý 。 言貪著禪味等者。彼經本斥菩薩住禪。 ngôn tham trước Thiền vị đẳng giả 。bỉ Kinh bổn xích Bồ-tát trụ Thiền 。 不能利物義當於縛。故云以方便生是菩薩解。 bất năng lợi vật nghĩa đương ư phược 。cố vân dĩ phương tiện sanh thị Bồ Tát giải 。 今亦例之。 kim diệc lệ chi 。 得上九禪不能觀察令成佛界。隨禪受生。是則自闕出要。何能利他。 đắc thượng cửu Thiền bất năng quan sát lệnh thành Phật giới 。tùy Thiền thọ sanh 。thị tắc tự khuyết xuất yếu 。hà năng lợi tha 。 況復因禪起六法界。胡瓜之譬良有以也。 huống phục nhân Thiền khởi lục Pháp giới 。hồ qua chi thí lương hữu dĩ dã 。 次正修觀中初明思議境。 thứ chánh tu quán trung sơ minh tư nghị cảnh 。 先以胡瓜譬禪為十界之由。由得禪故依倚於禪生過生德。 tiên dĩ hồ qua thí Thiền vi/vì/vị thập giới chi do 。do đắc Thiền cố y ỷ ư Thiền sanh quá/qua sanh đức 。 故有十界差別不同。是故得禪應須觀察。 cố hữu thập giới sái biệt bất đồng 。thị cố đắc Thiền ưng tu quan sát 。 為成二乘尚須觀察。況無上乘。 vi/vì/vị thành nhị thừa thượng tu quan sát 。huống vô thượng thừa 。 故云觀察十意。次初雖下正釋中。 cố vân quan sát thập ý 。thứ sơ tuy hạ chánh thích trung 。 四禪比丘至喜根是地獄界。飛貍是畜生。名利是鬼界。 tứ Thiền Tỳ-kheo chí hỉ căn thị địa ngục giới 。phi li thị súc sanh 。danh lợi thị quỷ giới 。 勝意墮獄如前巧拙二度中說。謗喜根者。 Thắng ý đọa ngục như tiền xảo chuyết nhị độ trung thuyết 。báng hỉ căn giả 。 良由著於根本事禪而謗大化。 lương do trước/trứ ư căn bản sự Thiền nhi báng đại hóa 。 飛貍者大論十九如第四卷釋。若用禪觀熏十善等者。上二界禪。 phi li giả đại luận thập cửu như đệ tứ quyển thích 。nhược/nhã dụng Thiền quán huân thập thiện đẳng giả 。thượng nhị giới Thiền 。 或熏性戒或熏無作。 hoặc huân tánh giới hoặc huân vô tác 。 今且從熏性善為語者。以無作戒至解脫故。 kim thả tùng huân tánh thiện vi/vì/vị ngữ giả 。dĩ vô tác giới chí giải thoát cố 。 若根本未發即指欲天。以為天業。於欲天中空居四天。 nhược/nhã căn bản vị phát tức chỉ dục thiên 。dĩ vi/vì/vị Thiên nghiệp 。ư dục thiên trung không cư tứ thiên 。 以麁細住等熏於十善。 dĩ thô tế trụ/trú đẳng huân ư Thập thiện 。 如是節節不同名上界業。文闕修羅但是略耳。 như thị tiết tiết bất đồng danh thượng giới nghiệp 。văn khuyết tu la đãn thị lược nhĩ 。 為修勝他等大意可知。如大通至一百八十等者。 vi/vì/vị tu thắng tha đẳng đại ý khả tri 。như đại thông chí nhất bách bát thập đẳng giả 。 彼劫諸梵及今不來者。即戒急及得世禪乘寬之人。 bỉ kiếp chư phạm cập kim Bất-lai giả 。tức giới cấp cập đắc thế Thiền thừa khoan chi nhân 。 三惡即乘戒俱寬。故知諸梵來者。 tam ác tức thừa giới câu khoan 。cố tri chư phạm lai giả 。 雖得世禪乘戒俱急。敘昔俱寬及乘寬邊。 tuy đắc thế Thiền thừa giới câu cấp 。tự tích câu khoan cập thừa khoan biên 。 故云了無一人見佛得出生死。 cố vân liễu vô nhất nhân kiến Phật đắc xuất sanh tử 。 從若專修不淨等去至聲聞法界。 tùng nhược/nhã chuyên tu bất tịnh đẳng khứ chí thanh văn Pháp giới 。 明依九想等無漏禪故得聲聞界。所言等者。 minh y cửu tưởng đẳng vô lậu Thiền cố đắc Thanh văn giới 。sở ngôn đẳng giả 。 等特勝通明及大不淨等。以特勝禪兼有漏故。故不標初。 đẳng đặc thắng thông minh cập Đại bất tịnh đẳng 。dĩ đặc thắng Thiền kiêm hữu lậu cố 。cố bất tiêu sơ 。 從若觀至菩薩法界者。更作兩義釋之。 tùng nhược/nhã quán chí Bồ Tát Pháp giới giả 。cánh tác lượng (lưỡng) nghĩa thích chi 。 若約能觀破蔽邊說。名菩薩界。 nhược/nhã ước năng quán phá tế biên thuyết 。danh Bồ Tát giới 。 若約具於四諦邊說。名聲聞界。 nhược/nhã ước cụ ư Tứ đế biên thuyết 。danh Thanh văn giới 。 文既兩具故云亦是六度菩薩界也。從又禪必棄去。 văn ký lượng (lưỡng) cụ cố vân diệc thị lục độ Bồ Tát giới dã 。tùng hựu Thiền tất khí khứ 。 別明六度菩薩界。前四諦中雖即破蔽成六度義。 biệt minh lục độ Bồ Tát giới 。tiền Tứ đế trung tuy tức phá tế thành lục độ nghĩa 。 但成聲聞法界總相破蔽。菩薩依禪別別破蔽。 đãn thành thanh văn Pháp giới tổng tướng phá tế 。Bồ Tát y Thiền biệt biệt phá tế 。 時長行遠又加弘誓。故更別明六度菩薩。 thời trường hàng viễn hựu gia hoằng thệ 。cố cánh biệt minh lục độ Bồ Tát 。 若爾。兩兼釋意與聲聞何別。答。 nhược nhĩ 。lượng (lưỡng) kiêm thích ý dữ Thanh văn hà biệt 。đáp 。 約出苦邊即屬聲聞約悲誓邊即屬菩薩。 ước xuất khổ biên tức chúc Thanh văn ước bi thệ biên tức chúc Bồ Tát 。 若別釋者準此可知。承向兩兼釋義便故且釋菩薩。 nhược/nhã biệt thích giả chuẩn thử khả tri 。thừa hướng lượng (lưỡng) kiêm thích nghĩa tiện cố thả thích Bồ Tát 。 又觀禪是因緣去。兩教緣覺界。何故爾耶。 hựu quán Thiền thị nhân duyên khứ 。lượng (lưỡng) giáo duyên giác giới 。hà cố nhĩ da 。 既不別辯生無生異但云因緣。 ký bất biệt biện sanh vô sanh dị đãn vân nhân duyên 。 又文中已列居在三藏菩薩聲聞之後。通教菩薩聲聞之前。 hựu văn trung dĩ liệt cư tại Tam Tạng Bồ Tát Thanh văn chi hậu 。thông giáo Bồ Tát Thanh văn chi tiền 。 前三藏文中。 tiền Tam Tạng văn trung 。 又未辯緣覺但云聲聞菩薩兩乘。通教中言等者亦等取緣覺。 hựu vị biện duyên giác đãn vân Thanh văn Bồ Tát lượng (lưỡng) thừa 。thông giáo trung ngôn đẳng giả diệc đẳng thủ duyên giác 。 次別教者。三諦文中雖皆云即。 thứ biệt giáo giả 。tam đế văn trung tuy giai vân tức 。 約次論即非謂融即。 ước thứ luận tức phi vị dung tức 。 即名既混故別判云十界從禪有生有滅。何以故下釋生滅相。有五節文。 tức danh ký hỗn cố biệt phán vân thập giới tùng Thiền hữu sanh hữu diệt 。hà dĩ cố hạ thích sanh diệt tướng 。hữu ngũ tiết văn 。 若初生六滅四。若生無生共滅六界。 nhược/nhã sơ sanh lục diệt tứ 。nhược/nhã sanh vô sanh cọng diệt lục giới 。 則不得云無生滅七。今文且從傳傳滅邊。 tức bất đắc vân vô sanh diệt thất 。kim văn thả tùng truyền truyền diệt biên 。 故從無生滅七法界。乃至一實巧度滅九法界。 cố tùng vô sanh diệt thất pháp giới 。nãi chí nhất thật xảo độ diệt cửu Pháp giới 。 從第八去展轉秖是滅一法界。 tùng đệ bát khứ triển chuyển kì thị diệt nhất pháp giới 。 以一如前故云滅七乃至八九。成王下若入證道無復生滅。 dĩ nhất như tiền cố vân diệt thất nãi chí bát cửu 。thành Vương hạ nhược/nhã nhập chứng đạo vô phục sanh diệt 。 同歸一實。又前雖云生生還復滅。 đồng quy nhất thật 。hựu tiền tuy vân sanh sanh hoàn phục diệt 。 若至第十成無生滅。是故地前諸法若至初地。 nhược/nhã chí đệ thập thành vô sanh diệt 。thị cố địa tiền chư Pháp nhược/nhã chí sơ địa 。 攝末歸本同一鹹味。致使事禪至此會實。 nhiếp mạt quy bản đồng nhất hàm vị 。trí sử sự Thiền chí thử hội thật 。 案位入實不須改途。攝成初地乃至果德。 án vị nhập thật bất tu cải đồ 。nhiếp thành sơ địa nãi chí quả đức 。 結成五行中云舉要言之至嬰兒行者。 kết thành ngũ hành trung vân cử yếu ngôn chi chí anh nhi hành giả 。 本是次第五行。來至初地王三昧內。 bổn thị thứ đệ ngũ hành 。lai chí sơ địa vương tam muội nội 。 悉皆成一不思議法。言九法界戒定慧者。 tất giai thành nhất bất tư nghị Pháp 。ngôn cửu Pháp giới giới định tuệ giả 。 菩薩亦在九界中收。故云九界。又在九界皆修三學。 Bồ Tát diệc tại cửu giới trung thu 。cố vân cửu giới 。hựu tại cửu giới giai tu tam học 。 唯在地獄縱無現行。亦容發習。 duy tại địa ngục túng vô hiện hành 。diệc dung phát tập 。 至此通收咸入五行。梵行以慈悲為體。不得偏說。 chí thử thông thu hàm nhập ngũ hành 。phạm hạnh dĩ từ bi vi/vì/vị thể 。bất đắc Thiên thuyết 。 餘並如文。秖是一行而立五名。 dư tịnh như văn 。kì thị nhất hạnh/hành/hàng nhi lập ngũ danh 。 一五相即非一非五。名一五行。仍由本因故成次第。 nhất ngũ tướng tức phi nhất phi ngũ 。danh nhất ngũ hành 。nhưng do bổn nhân cố thành thứ đệ 。 次以是五行生十功德者。 thứ dĩ thị ngũ hành sanh thập công đức giả 。 約次第邊由五行滿得入初地。故云五行生十功德。 ước thứ đệ biên do ngũ hành mãn đắc nhập sơ địa 。cố vân ngũ hành sanh thập công đức 。 初地即是第一功德。五行文末雖復重釋第一功德。 sơ địa tức thị đệ nhất công đức 。ngũ hành văn mạt tuy phục trọng thích đệ nhất công đức 。 乃是重顯初地功德之相。 nãi thị trọng hiển sơ địa công đức chi tướng 。 乃至第十以對十地。若作總別解者。始從初地至第十地。 nãi chí đệ thập dĩ đối Thập Địa 。nhược/nhã tác tổng biệt giải giả 。thủy tòng sơ địa chí đệ Thập Địa 。 恒具五行及十功德。十德對地又復宛然。 hằng cụ ngũ hành cập thập công đức 。thập đức đối địa hựu phục uyển nhiên 。 如釋籤中說。次是名下結成思議。 như thích thiêm trung thuyết 。thứ thị danh hạ kết thành tư nghị 。 次明不思議境中。言無量定散者。 thứ minh bất tư nghị cảnh trung 。ngôn vô lượng định tán giả 。 明一念禪心具十界定散。從何以故下釋。 minh nhất niệm Thiền tâm cụ thập giới định tán 。tùng hà dĩ cố hạ thích 。 若未識法性則十界俱散。若解法性十界俱定。 nhược/nhã vị thức pháp tánh tức thập giới câu tán 。nhược/nhã giải pháp tánh thập giới câu định 。 如此定散非迷非解。故知一念定散不二。 như thử định tán phi mê phi giải 。cố tri nhất niệm định tán bất nhị 。 法性無明不一不異。名不思議。 pháp tánh vô minh bất nhất bất dị 。danh bất tư nghị 。 雖超越下釋句法性無明定散即離等。非二乘所知。 tuy siêu việt hạ thích cú pháp tánh vô minh định tán tức ly đẳng 。phi nhị thừa sở tri 。 二乘不知亦是常情所攝。亦應云。三教菩薩皆不能知。 nhị thừa bất tri diệc thị thường Tình sở nhiếp 。diệc ưng vân 。tam giáo Bồ Tát giai bất năng trai 。 理性本寂故云超越。無始未顯故云不離。 lý tánh bản tịch cố vân siêu việt 。vô thủy vị hiển cố vân bất ly 。 經言下引大經證。雖即下釋經意。 Kinh ngôn hạ dẫn Đại Nhật kinh chứng 。tuy tức hạ thích Kinh ý 。 滅盡本是小宗事定。經文既云即眾生。 diệt tận bổn thị tiểu tông sự định 。Kinh văn ký vân tức chúng sanh 。 是故不得以小乘而云即是。當知即指眾生心性。 thị cố bất đắc dĩ Tiểu thừa nhi vân tức thị 。đương tri tức chỉ chúng sanh tâm tánh 。 理本滅盡故不非不是。何以故下轉釋。理雖本滅。 lý bổn diệt tận cố bất phi bất thị 。hà dĩ cố hạ chuyển thích 。lý tuy bổn diệt 。 若以此理望於眾生。非即非離。 nhược/nhã dĩ thử lý vọng ư chúng sanh 。phi tức phi ly 。 性尚無性何有眾生。恐迷理境故未始非。 tánh thượng Vô tánh hà hữu chúng sanh 。khủng mê lý cảnh cố vị thủy phi 。 恐凡濫聖故未始是。以不即故未始是。 khủng phàm lạm Thánh cố vị thủy thị 。dĩ bất tức cố vị thủy thị 。 以不離故未始非。言未始等者謂無始等也。 dĩ ất ly cố vị thủy phi 。ngôn vị thủy đẳng giả vị vô thủy đẳng dã 。 此中語略故但云始。即無始未是無始未非故也。 thử trung ngữ lược cố đãn vân thủy 。tức vô thủy vị thị vô thủy vị phi cố dã 。 故云不即不離。是故須以六即判位。 cố vân bất tức bất ly 。thị cố tu dĩ lục tức phán vị 。 六故不即。即故不離。 lục cố bất tức 。tức cố bất ly 。 常作是觀一切妙定不出眾生。難量若空者。顯究竟即唯佛能了。 thường tác thị quán nhất thiết diệu định bất xuất chúng sanh 。nạn/nan lượng nhược/nhã không giả 。hiển cứu cánh tức duy Phật năng liễu 。 不雜毒等如前第五發心中簡。 bất tạp độc đẳng như tiền đệ ngũ phát tâm trung giản 。 安心中云善巧等者。即六十四番。 an tâm trung vân thiện xảo đẳng giả 。tức lục thập tứ phiên 。 若觀去明不次第三止三觀。寄顯體中三止三觀之名。 nhược/nhã quán khứ minh bất thứ đệ tam chỉ tam quán 。kí hiển thể trung tam chỉ tam quán chi danh 。 一一止觀三諦具足。如體真中云二邊寂滅者。 nhất nhất chỉ quán tam đế cụ túc 。như thể chân trung vân nhị biên tịch diệt giả 。 當知三諦俱寂名為體真。 đương tri tam đế câu tịch danh vi thể chân 。 故體真義不與次第體真同也。空觀中云照法性淨。 cố thể chân nghĩa bất dữ thứ đệ thể chân đồng dã 。không quán trung vân chiếu Pháp tánh tịnh 。 當知三惑為不清淨。照三諦空名為空觀。 đương tri tam hoặc vi/vì/vị bất thanh tịnh 。chiếu tam đế không danh vi không quán 。 初止初觀尚具三諦。餘二止觀準例可知。 sơ chỉ sơ quán thượng cụ tam đế 。dư nhị chỉ quán chuẩn lệ khả tri 。 為令識知不思議止觀。不別而別。 vi/vì/vị lệnh thức tri bất tư nghị chỉ quán 。bất biệt nhi biệt 。 是故初觀但云即空假云即空即假。中方具三。 thị cố sơ quán đãn vân tức không giả vân tức không tức giả 。trung phương cụ tam 。 恐涉次第故後結云在一念心。為破二邊名一名中等者。 khủng thiệp thứ đệ cố hậu kết/kiết vân tại nhất niệm tâm 。vi/vì/vị phá nhị biên danh nhất danh trung đẳng giả 。 三諦之體本無一三中邊之異。約破二故名一。 tam đế chi thể bổn vô nhất tam trung biên chi dị 。ước phá nhị cố danh nhất 。 為破邊故名中。為破偏故名圓。 vi/vì/vị phá biên cố danh trung 。vi/vì/vị phá Thiên cố danh viên 。 為破生滅故云寂滅。為破次第故名一心。 vi/vì/vị phá sanh diệt cố vân tịch diệt 。vi/vì/vị phá thứ đệ cố danh nhất tâm 。 妙理實無如是等別。從何意不悟去。約禪治蔽。 diệu lý thật vô như thị đẳng biệt 。tùng hà ý bất ngộ khứ 。ước Thiền trì tế 。 六治不同廣如前文。味著十禪望真諦理。 lục trì bất đồng quảng như tiền văn 。vị trước thập Thiền vọng chân đế lý 。 尚自是蔽故云隨禪受生。 thượng tự thị tế cố vân tùy Thiền thọ sanh 。 況望妙理而非蔽耶。問。九想已去既云無漏。云何名蔽。答。 huống vọng diệu lý nhi phi tế da 。vấn 。cửu tưởng dĩ khứ ký vân vô lậu 。vân hà danh tế 。đáp 。 此但能為無漏作緣。秖指無漏尚為中障。 thử đãn năng vi/vì/vị vô lậu tác duyên 。kì chỉ vô lậu thượng vi/vì/vị trung chướng 。 何況於緣及於緣生著。是故名蔽。 hà huống ư duyên cập ư duyên sanh trước/trứ 。thị cố danh tế 。 若委釋者。歷一一禪一一位。皆須別識六蔽之相。 nhược/nhã ủy thích giả 。lịch nhất nhất Thiền nhất nhất vị 。giai tu biệt thức lục tế chi tướng 。 並以六治而治諸蔽。 tịnh dĩ lục trì nhi trì chư tế 。 故以不捨十禪名慳。檀中尚捨十界依正。 cố dĩ ất xả thập Thiền danh xan 。đàn trung thượng xả thập giới y chánh 。 何但事相十禪而已。若著禪味尚破空假道共自在等戒。 hà đãn sự tướng thập Thiền nhi dĩ 。nhược/nhã trước/trứ Thiền vị thượng phá không giả đạo cọng tự tại đẳng giới 。 況復隨道具足戒耶。餘之四蔽準例可知。 huống phục tùy đạo cụ túc giới da 。dư chi tứ tế chuẩn lệ khả tri 。 黑齒梵天者。隨禪生彼尚自有瞋。 hắc xỉ phạm thiên giả 。tùy Thiền sanh bỉ thượng tự hữu sân 。 況發薄禪寧免瞋恚。皆云當苦到等者。 huống phát bạc Thiền ninh miễn sân khuể 。giai vân đương khổ đáo đẳng giả 。 禪體是蔽尚須苦到。況煩惱業魔縱而不悔。 Thiền thể thị tế thượng tu khổ đáo 。huống phiền não nghiệp ma túng nhi bất hối 。 世人自謂無罪不須悔者謬矣。 thế nhân tự vị vô tội bất tu hối giả mậu hĩ 。 一一治中皆用事度治於事蔽。使生理度。故云破隨道戒等。 nhất nhất trì trung giai dụng sự độ trì ư sự tế 。sử sanh lý độ 。cố vân phá tùy đạo giới đẳng 。 次結中具如第七卷中事理攝法。 thứ kết/kiết trung cụ như đệ thất quyển trung sự lý nhiếp Pháp 。 行人觀法極至於此等者。始從觀境終至助治觀法已足。 hạnh/hành/hàng nhân quán Pháp cực chí ư thử đẳng giả 。thủy tòng quán cảnh chung chí trợ trì quán Pháp dĩ túc 。 下之三番意如文說。又次位者止謂防濫。 hạ chi tam phiên ý như văn thuyết 。hựu thứ vị giả chỉ vị phòng lạm 。 餘之二法策淺令深。當知並非正觀之體。 dư chi nhị Pháp sách thiển lệnh thâm 。đương tri tịnh phi chánh quán chi thể 。 餘文準望陰入亦應可見。 dư văn chuẩn vọng uẩn nhập diệc ưng khả kiến 。 止觀輔行傳弘決卷第九之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ cửu chi tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:28:23 2008 ============================================================